J’ai rendez-vous chez le docteur.
-- -- -ור --ל ה-ו-א-
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
et--l --rofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
J’ai rendez-vous chez le docteur.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
J’ai rendez-vous à dix heures.
---ל--ת-ר-בשעה-ע--.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e--e- har--e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
J’ai rendez-vous à dix heures.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Quel est votre nom ?
---שמך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y--h--i to- --se- -ar-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Quel est votre nom ?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
המת- - ני--בקשה -חד- -----ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
yes--l----r-et-e--harofe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Le docteur va arriver.
-ר----מ-י---וד--ע-.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ye---l--t-r etsel h--of-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Le docteur va arriver.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Où êtes-vous assuré(e) ?
-א-זו-ח-רת ביט----- - --מב-טח ----
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y-s- li--or -'sha'a- e-se-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Où êtes-vous assuré(e) ?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Que puis-je faire pour vous ?
-- ---- ל--ות---ורך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah sh---h----me--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Que puis-je faire pour vous ?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Avez-vous mal ?
-- ל- כ-----
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
mah-sh-m----sh-e--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Avez-vous mal ?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Où avez-vous mal ?
--כן כוא- ---
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-- ---m-h--s----h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Où avez-vous mal ?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
J’ai toujours mal au dos.
-ני--וב- - ת -כ--י ---
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-----/-a--in- -'-a-a-ha--------r--a---t-n-h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
J’ai toujours mal au dos.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
J’ai souvent des maux de tête.
-ני ס----- ת--ע-ת-ם ק--ב-- -כ-ב------
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h---fe mag-----d -e'--.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
J’ai souvent des maux de tête.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Parfois, j’ai mal au ventre.
א------ל-/ ---פע-י-----ב----ן.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b-'eyzo-x----- vi--a-------at me--ta---e--ta---?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Parfois, j’ai mal au ventre.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Enlevez le haut, s’il vous plait !
-פשו- /---ש-י-ב-קש--את--ח-ל--
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m---u-hal -a'-ssot---urkha-av--ek-?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Enlevez le haut, s’il vous plait !
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
-כב-- י בב-ש--על-ה-יט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-s- le-ha/--k---e'evim?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
La tension est normale.
ל-ץ-ה----ק-ן-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h----a- -o--v-l--ha-l---?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
La tension est normale.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Je vais vous faire une piqûre.
א----זר-- -ך ז--ק--
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an-----e-/-o--l---m-----ve- g--.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Je vais vous faire une piqûre.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Je vous prescris des comprimés.
--------לך ג-ו---.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i sov--/s-v-----l-itim q--vot---ke----y-r-'s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Je vous prescris des comprimés.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
א-- אתן -ך------ל-י- ה-----.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- so-e--sov--e---'it-m ------v-- -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.