J’ai rendez-vous chez le docteur.
-- -י--ור-א-ל הר----
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
et-e---ar-fe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
J’ai rendez-vous chez le docteur.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
J’ai rendez-vous à dix heures.
יש-----ו--בשעה -שר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
et-el--arofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
J’ai rendez-vous à dix heures.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Quel est votre nom ?
מ- ש-ך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ye-h-l- t-r--t--- ----f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Quel est votre nom ?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
ה--ן-/ נ--בב--ה---דר-ה----ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y--- -i--or-----l h---f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Le docteur va arriver.
הר-פא מ--ע-ע-- -ע--
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y-----i---- et-el----o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Le docteur va arriver.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Où êtes-vous assuré(e) ?
באיזו-ח--ת---ט-ח-א--/ - מבו-ח / ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
ye---li-t-- b-s-a'a---sser.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Où êtes-vous assuré(e) ?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Que puis-je faire pour vous ?
מ--א--ל לעשו--עב-ר--
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma--s-----a---me-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Que puis-je faire pour vous ?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Avez-vous mal ?
י- ל- כאבי-?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
mah-s---k-a----ek-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Avez-vous mal ?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Où avez-vous mal ?
-יכ- -ו-ב--ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-- shi-----sh--kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Où avez-vous mal ?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
J’ai toujours mal au dos.
-ני-ס----/ ת----בי--ב-
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-m----ha-tini----aq---a- -'-a-ar------t----.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
J’ai toujours mal au dos.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
J’ai souvent des maux de tête.
--י סובל /-- ל-ית-ם-ק-ו--ת --א------.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
haro-- --g--a--- --'a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
J’ai souvent des maux de tête.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Parfois, j’ai mal au ventre.
א-י-ס-בל-/ --לפ-מ-ם מכ----בטן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be--yz---e-r-t -it-ax--t-h/at -e---a-/m-v--axat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Parfois, j’ai mal au ventre.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Enlevez le haut, s’il vous plait !
תפ-וט-/ ----- -בקשה-א- ה-ולצה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m-h u--a----'-s-ot avurk--/--ur--h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Enlevez le haut, s’il vous plait !
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
--ב /-י-בב-ש--על ה-י-ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y--- l-kh--l-kh-----v-m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
La tension est normale.
--ץ -דם ת-י-.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
hey--a--ko--v--ekh------?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
La tension est normale.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Je vais vous faire une piqûre.
אנ------ק -ך -ר-קה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an--s-v-l/sov-le- mike--ve--g--.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Je vais vous faire une piqûre.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Je vous prescris des comprimés.
א----תן לך-ג--ל-ת-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- ----l--ov-l-- -'-t-m--r--o- m-k--e-ey--o'--.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Je vous prescris des comprimés.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
אני אתן לך --שם --י- המר-חת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i--ov-l--o--l---l--ti- mi-e'---y -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.