Attends que la pluie cesse.
--ה-/ י ע- ש-פסיק-ל--ת -שם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi------b-r 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que la pluie cesse.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Attends que je termine.
חכה-/-י--ד---סי--.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m-l-t-x---r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que je termine.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Attends qu’il revienne.
--ה-- י עד -הו- י--ו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x------a-i a- ---e---- lar--et--es---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Attends qu’il revienne.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
--י-ממ--- --- שהשי-ר שלי-יתי-בש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa-e--x--i-ad------s-q-larede- -e-h-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
א-י-מ-תין-/ ה------ -סת-י--
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa--h-x-k- -d ---e--iq-l-rede- -esh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que les feux soient au vert.
אנ- מ--י- --- ---מז-ר י-חל--ל---ק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa--h/x-ki ad----'asay--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
J’attends que les feux soient au vert.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quand pars-tu en congé ?
מת- -- - ---וסע-/-- -ח--שה?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xa-eh/x--- ad--he-u y----or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quand pars-tu en congé ?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
ע-ד לפ-- --יל---ו----ה---?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-eh-x-k- -d----h- -axa-o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
כ-, א--ל- ---י תח--- ח---ת---י--
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xak-h/xa-i--d-s-eh--ya-az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
תק- / -------ג ---י ת-ילת ה--רף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i----t---m--t--ah -----sse---r---e-i itya-es-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
--וף ----פ---די-- לפ-- -תשב / י לשול-ן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i mamt---m-----ah s-----eret-i----em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
סגור----גר- את---לון--פ-- ---א - י-
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i---m--n/-----na- -h-ha--ret--st--e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
מתי-תח-ור /-ת-זרי -בי---
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani--a-t-n---mtina--s---ase----i-tayem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Après le cours ?
-ח-י-השיע--?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an------i--ma-t------heh-ra-z-- itx-l-f l---r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après le cours ?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
כן- לאח----ם-הש--ור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ani-m--tin/-am-in-h-sh---r--z-r-i--alef-l--eroq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
-ח-י --אונ---ו- לא--כ---הי--י-תר----ו--
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani---mt--/m-m--n-h -h---r---o- -tx---f -ey-roq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
אח-י --וא ------הע-ודה הוא---ב----רי--.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
mat----t-h/a- -----a/----'a- l'x----a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
א-ר---ה---עב--ל-מריק----א-ה-----
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- l-fney-tx-l-t-x-f--a- --qa---?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?