Attends que la pluie cesse.
-כ--/---עד--י--יק-------ש--
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m---- x-bu--1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que la pluie cesse.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Attends que je termine.
חכה - ---- ----ים.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi-o----b-- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que je termine.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Attends qu’il revienne.
חכ- - י--ד שה-א--ח-ור-
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak---xa----d-sh---s-q ---ede- -e--e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Attends qu’il revienne.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
-ני-ממתי- /-ה -השי-ר -----תיי-ש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x-keh/x--- a- -hi-fs-----red----e----.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
א-- ממת-- / ה שהס-ט -ס--י--
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x---h/---i--- s--efs-q lar---t-ge---m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que les feux soient au vert.
א---מ-----/----ה-מזור-יתח---ל--וק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x--eh/-----ad --e--s---m.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
J’attends que les feux soient au vert.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quand pars-tu en congé ?
מ----- -----וס----ת -חופ--?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k--/-aki-a- s--h- yax--o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quand pars-tu en congé ?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
-וד-ל-----חילת חופ-- הק-ץ?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak----a-- -d shehu----az-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
כ-- אפיל- ל--- ת---ת-חופשת ה----
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x-k-h-x--- ---shehu yaxa---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
תק- --י את-הג---פ-י -ח-לת ה-----
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ani-m--ti-/m-mti-a--sh--a----'-r s-el- ity-besh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
-ט-ף---שט-- י-י-- -פ---ש--ב /----ש---ן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i--a-----mamt------h-ha------i-t---m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
-ג-ר-/ ס-ר--א- ה-לו- ל-ני -ת-א----.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani --mt-n/ma--in----h-h-se--t--st--e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
--י-ת--ור / -ח-ר- --ית--
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani -a-t--/----i-a--s-e-a---et-------m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Après le cours ?
א-רי-ה-יע--?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i----ti-/m-m--nah -he-a-a---- i-x---f--e--r--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après le cours ?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
-ן---אח--ת-ם ה-י-ו--
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a------tin-mam----h -h--a-am-or ----l-----ye--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
-ח-- --אונ--הו--ל---כ-- הי--יו-ר-לעבו--
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an----m-i-/-am-i-a- -h----a-zo-----a--f -eye-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
א------וא פו-ר-----ו-ה --- --ב----ר--ה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-t-y-a---/-- --se-a/-o-a'---l--ufs-a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
--רי -ה-א-עבר לאמ---- -ו- ה-עש--
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o----fn----x-lat -u--h-t h-qa--s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?