Attends que la pluie cesse.
ח-- ----עד -י-ס-ק --דת--ש--
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
milo- -i--- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que la pluie cesse.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Attends que je termine.
-כ--- י-ע- שאס-ים-
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
milo--xibur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Attends que je termine.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Attends qu’il revienne.
ח---/-י -ד-שה-א י---ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa-eh-x--- a- -hi-f--q-l-r---t---she-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Attends qu’il revienne.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
--י -מתי--/---שהש-ער -לי ---י---
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xakeh/x----a--s-iefsi--------t --sh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que mes cheveux sèchent.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
-ני --תי- / ---הס-ט--סת-י--
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xak--/--k- -----i--s-q--a-edet g-she-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que le film soit fini.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
J’attends que les feux soient au vert.
אנ--ממ-ין-- - ------- ית-לף--ירוק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-k-h-xa---ad -h-'as-y--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
J’attends que les feux soient au vert.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quand pars-tu en congé ?
מתי--ת / ה -ו-----ת -חופ-ה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k--/xa-i -- sh-hu-y-xazor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quand pars-tu en congé ?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
--ד-לפ-י--ח-ל---ו-ש--הק-ץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
x-k-h/xa-i -- ----- y-xa--r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Avant les vacances d’été ?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
--, -פ-ל--לפני -ח-לת-חו-ש- הק-ץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xak--/-a-- -d sh-hu--a---or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
-קן /-י-את הגג לפ-----י-ת ה-ורף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i -a---n/m-mti----s-eh-sse-'-r-sh--i -t---e-h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
שטוף /--טפי-יד-י-------שת---/-- לש---ן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-- ---t-n/--mt-nah -h---seret -s--ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
ס-ו- /-ס------ -חלון -פנ---ת---/ י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a---m-m-in--a-t---- s-eha--r-t---ta--m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
-תי-ת--ור-/-ת-זר--ה-י--?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani-m---i---amti-a- --e--se--t -s-----.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quand viens-tu à la maison ?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Après le cours ?
א--- ------?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i ----in-m-m-i--- -he--r----r-itx-l-- -----oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après le cours ?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
--, לאחר-ת-ם הש-----
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i ma--in--amti--- s-e-aramz---it--le- l-ye-oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Oui, après que le cours est terminé.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
-חר- ---ונ--ה-א-ל-----ל--יה-י-תר---בו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an--mamtin---mt-nah ---h-----or--t-al-- ----ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
א--- ש--א--ו-ר---עבוד---וא -זב--א--יקה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
mata- ---h--t---se'--nosa'a- l-x-f---h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
---י--הו------ל-מ--קה --- -תע--.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- --fne--tx--a- x--s--- h--ai-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?