Guide de conversation

fr Passé 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

Passé 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
écrire ‫לכתו-‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
av-- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Il écrivait une lettre. ‫הו--כת--מ-ת-.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a-ar-1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Et elle écrivait une carte. ‫--י------ ג-----‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
li----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
lire ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Il lisait un magazine. ‫-ו- -רא-מ--ין-‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li---ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
Et elle lisait un livre. ‫וה----רא- ס---‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu ka--- mi-h---. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
prendre ‫ל---‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
h----tav---k--a-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Il prenait une cigarette. ‫הו--ל---ס-גריה-‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- k--av mi--ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Elle prenait un morceau de chocolat. ‫וה-- לק-- -------וק--ד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w--- k-tv-h-g-u-a-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. ‫ה-- -א --ה--אמ- ------א ה--ת---אמנה.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. ‫הו- ה-- עצ-----ל היא-ה--תה----צה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
Alors qu’il était pauvre, elle était riche. ‫הו---י- ע---א-ל---א-הייתה--ש----‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. ‫לא---ה-ל--כ-- -ק---ב-ת.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h--qa-- --ga--n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. ‫-א הי--לו -זל א-א---ש -זל-‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu qar--ma-a-in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. ‫-ו- לא --לי-- רק-נכשל.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h----r--m-g--i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. ‫--- --------רוצה--א-- לא מרו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'h- ---'ah-sefe-. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. ‫ה-א-ל- ה-ה-מא--ר--ל- לא מאו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
la--x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. ‫ה-א-לא --- ----, --א ל---חמד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
laqax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

Comment les enfants apprennent à bien parler

Dès la naissance, l'homme communique avec les autres. Les bébés pleurent lorsqu'ils veulent quelque chose. Agés de quelques mois, ils savent déjà dire quelques mots simples. Vers deux ans, ils parlent avec des phrases de trois mots. On ne peut pas influer sur le moment auquel un enfant va commencer à parler. Mais on peut avoir une influence sur la qualité de l'apprentissage des enfants de leur langue maternelle ! Pour cela, il faut tout de même porter attention à certaines choses. Ce qui compte avant tout, c'est que l'enfant qui apprend soit toujours motivé. Il doit réaliser qu'il atteint quelque chose quand il parle. Les bébés sont heureux de recevoir un sourire en retour positif. Les enfants plus âgés recherchent le dialogue avec leur environnement. Ils se réfèrent à la langue des personnes proches d'eux. C'est pourquoi le niveau de langue des parents et des éducateurs est important. Les enfants doivent aussi apprendre que le langage a de la valeur ! Cela devrait toujours leur apporter du plaisir. La lecture montre aux enfants à quel point la langue peut être passionnante. Les parents devraient aussi entreprendre le plus de choses possibles avec leurs enfants. Lorsqu'un enfant vit beaucoup de choses, il veut en parler. Les enfants grandissant dans le bilinguisme ont besoin de règles précises. Ils doivent savoir quelle langue il parle avec qui. Ainsi, leur cerveau peut apprendre à différencier les deux langues. Lorsque les enfants vont à l'école, leur langue change. Ils apprennent une nouvelle langue courante. A ce moment, il est important que les parents soient attentifs à la façon dont parle leur enfant. Des études montrent que la première langue imprime le cerveau pour toujours. Ce que nous apprenons en tant qu'enfants nous accompagne tout au long de notre vie. Lorsqu'on apprend sa langue maternelle correctement, on en profite plus tard. On apprend les choses nouvelles plus vite et mieux, pas seulement les langues étrangères…