Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish'im]

‫ציווי 2‬

tsiwuy 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hebrejski Igra Više
Obrij se! ‫-----!‬ ‫_______ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
t-iwu- 2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Operi se! ‫-תרח--‬ ‫_______ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
tsiw-- 2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Počešljaj se! ‫ה-תר-!‬ ‫_______ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
hi----e-x! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Nazovi! Nazovite! ‫--קשר / --‬ ‫_____ / י__ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hi-g-l-a-! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Počni! Počnite! ‫התחל-/ ----לי!‬ ‫____ / ה_______ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
h-t-ale-x! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Prestani! Prestanite! ‫-פ---/--פס----‬ ‫____ / ה_______ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
hit-a----! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Pusti to! Pustite to! ‫ע--- /-ע-בי!‬ ‫____ / ע_____ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
hi---xe-s! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Reci to! Recite to! ‫אמור-/ -מר- -א--‬ ‫____ / א___ ז____ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
hitr--e-s! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Kupi to! Kupite to! ‫ק-ה-- - ---ז-!‬ ‫___ / י א_ ז___ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
his---e-! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! ‫-- תש-ר / י אף פעם!‬ ‫__ ת___ / י א_ פ____ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
hist--eq! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! ‫-ף --ם--ל-ת-חצ------‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / י__ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
hi---req! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! ‫אף -עם ---ת--י- /-ת--י--א מנ-מ--- ת!‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / ת___ ל_ מ____ / ת__ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
hi--ash-r/----a-h-i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Budi uvijek pošten / poštena! ‫ה-יה-/--יי-ת--ד -שר /-ה-‬ ‫____ / ה__ ת___ י__ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
h-t---h--/h---a-hri! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Budi uvijek drag / draga! ‫הייה / -יי-ת--ד נחמ- /---‬ ‫____ / ה__ ת___ נ___ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
h--qa-h--/----a-hr-! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Budi uvijek pristojan / pristojna! ‫ה--ה-/ --- -מ-ד---ו-ס----!‬ ‫____ / ה__ ת___ מ____ / ת__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
h-t-e--hatxili! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Stignite sretno kući! ‫הג- - הגיע---ש--ם--ב---!‬ ‫___ / ה____ ב____ ה______ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
hat-el/-atxili! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Dobro pazite na sebe! ‫ש-ו--/ שמר---- עצ-ך-‬ ‫____ / ש___ ע_ ע_____ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
h-t-el/-a----i! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Posjetite nas ponovo uskoro! ‫בק--/-- -ו----ש---בקרו-!‬ ‫___ / י א____ ש__ ב______ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
h--seq/--fsi-i! h______________ h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...