On je zaspao iako je televizor bio uključen.
-----ר----מ--- ----ו-י------ית- דל----
___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______
-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-
----------------------------------------
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
0
milot xi-ur 4
m____ x____ 4
m-l-t x-b-r 4
-------------
milot xibur 4
On je zaspao iako je televizor bio uključen.
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
milot xibur 4
On je još ostao, iako je već bilo kasno.
-ו- נ-א- ל-רו---ה-ה -אוח--
___ נ___ ל____ ש___ מ______
-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-
----------------------------
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
0
m-l----i-ur-4
m____ x____ 4
m-l-t x-b-r 4
-------------
milot xibur 4
On je još ostao, iako je već bilo kasno.
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
milot xibur 4
On nije došao, iako smo se dogovorili.
הו--לא-הגיע --ר----קבענ- ל--פ---
___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______
-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.-
----------------------------------
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
0
h--nirda- -amr---she-atele-izia- hay----dluq--.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
On nije došao, iako smo se dogovorili.
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Televizor bio uključen. Uprkos tome on je zaspao.
-טל--י-יה --י---ד--קה- -מ-ות-----ה-א-נר---
_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.-
--------------------------------------------
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
0
h- -ir--m--a---t --eha--le-i--a----yt---d-uqa-.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Televizor bio uključen. Uprkos tome on je zaspao.
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Postalo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao.
--- -בר-מאוח-.-ל-רות-ז-ת--ו---שאר.
___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.-
------------------------------------
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
0
hu-----am ---r-t s--h-t-l----i-----y--- -lu-ah.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Postalo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao.
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao.
-בע-----י--ש--ל---ת --- הו--ל- --י-.
_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____
-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.-
--------------------------------------
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
0
hu --sh-ar-lam-ot --eh---- m--ux--.
h_ n______ l_____ s_______ m_______
h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao.
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
On vozi auto, iako nema vozačku dozvolu.
--א--ו-ג-במכו-י---מ-------- ל- ---יו- נה---.
___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______
-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-
----------------------------------------------
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
0
hu--o--i-i- l-mr-t --eqa----u le---a-esh.
h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________
h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-.
-----------------------------------------
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
On vozi auto, iako nema vozačku dozvolu.
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
On vozi brzo iako je ulica klizava.
הו--נ-ס- ----למרות---כ-יש ח--.
___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____
-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-
--------------------------------
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
0
hatele---i-h--ayt-h--l-q-h.--a---t--o-t -u -ir-a-.
h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______
h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-.
--------------------------------------------------
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
On vozi brzo iako je ulica klizava.
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
On vozi bicikl iako je pijan.
--א-רו-ב-ע- --פ-יים---רות--ה-- -תו--
___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.-
--------------------------------------
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
0
ha--- --a- me'-xar---a--o-----t-hu-ni-h--r.
h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______
h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r-
-------------------------------------------
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
On vozi bicikl iako je pijan.
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
On nema vozačku dozvolu. Uprkos tome on vozi auto.
-----ו רי---- נ-י-ה ו--רות ז-- הוא----ג ב-כ-נ---
___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________
-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-
--------------------------------------------------
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
0
q----n--l-h---ges----am-ot-z--t--u lo-hig-a.
q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____
q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a-
--------------------------------------------
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
On nema vozačku dozvolu. Uprkos tome on vozi auto.
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
Ulica je klizava. Uprkos tome on vozi brzo.
-כ--ש מח-י----מרות---ת-ה-א נ-סע-מהר.
_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____
-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-
--------------------------------------
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
0
h- n-h-g -a--khonit -a--o--she'e---l-w--i--i-n--'-i--h.
h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______
h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h-
-------------------------------------------------------
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
Ulica je klizava. Uprkos tome on vozi brzo.
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
On je pijan. Uprkos tome on vozi bicikl.
-וא ש----ול-ר-ת-ז-ת ה-א-רוכב -ל או-ני-ם.
___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________
-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
------------------------------------------
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
0
h- -o-e'-----e-----r-- ----a---s---a-aq-m---i-.
h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________
h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-.
-----------------------------------------------
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
On je pijan. Uprkos tome on vozi bicikl.
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Ona ne nalazi radno mjesto iako je studirala.
--- -----צ-ת --וד------ת-שה-א למד--
___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____
-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.-
-------------------------------------
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
0
hu rok--v--l --a-a-- ----o---h--u----tu-.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona ne nalazi radno mjesto iako je studirala.
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona ne ide doktoru iako ima bolove.
הי---א ---כ- -רופ---מר-ת--יש-ל- -אבי--
___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______
-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-
----------------------------------------
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
0
hu-rokh-- al--f-n--m-l-mro----e-u ---t--.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona ne ide doktoru iako ima bolove.
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona kupuje auto iako nema novca.
הי- -ונ- ----ית-ל-ר-ת----- -ה כסף.
___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____
-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-
------------------------------------
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
0
hu--ok--- al-ofana-- la-r-- ----u--hat-y.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona kupuje auto iako nema novca.
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ona je studirala. Uprkos tome ne nalazi radno mjesto.
היא למד--ולמ--ת--א---י- ל---וצ-ת-----ה-
___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______
-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-
-----------------------------------------
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
0
eyn -o-r-s-yo--n'hi-a---'-a-rot--o-t hu -ohe- bam--h-ni-.
e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________
e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-.
---------------------------------------------------------
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Ona je studirala. Uprkos tome ne nalazi radno mjesto.
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Ona ima bolove. Uprkos tome ne ide doktoru.
יש לה -א-ים ו----ת זאת---- ל--הולכ--לרופ--
__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______
-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-
--------------------------------------------
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
0
ha---sh----l-- ---a-r-- zo't----n-se-- m-h--.
h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____
h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r-
---------------------------------------------
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ona ima bolove. Uprkos tome ne ide doktoru.
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ona nema novca. Uprkos tome ona kupuje auto.
-ין -ה כס- ו--ר-ת------יא ק--ה--כו--ת.
___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______
-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.-
----------------------------------------
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
0
hu sha----w-la-----zo'---u -o---v al-o-an-i-.
h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______
h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------------------------------
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
Ona nema novca. Uprkos tome ona kupuje auto.
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.