Čekaj dok kiša ne prestane.
--ה-/-- עד ---סיק-לר----ש--
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
milot-x-bur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Čekaj dok kiša ne prestane.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Čekaj dok završim.
ח-ה-- --עד -א-יים.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--ot ---u--1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Čekaj dok završim.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Čekaj dok se on ne vrati.
ח-ה-/--------וא -ח---.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-keh-x-k- a- -hi------lar-de- -es---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Čekaj dok se on ne vrati.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
--- --ת-----ה --ש--ר-שלי ית----.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xak-h/x-ki a--sh-efs---l-rede--ges-em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ja čekam dok se film ne završi.
א---ממ--- / ה שהסר- יסת-י--
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa----x-k- -d-s-ie---q-la-ed-- -----m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ja čekam dok se film ne završi.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
----ממ--ן-/-- ש-רמז-ר--ת--ף ---ו--
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xakeh-xak--a- -he--s-ye-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kada putuješ na godišnji odmor?
-ת- -----ה נ--ע-/ - ל---שה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k-----k- -- --e-- --x-z--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kada putuješ na godišnji odmor?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Još prije ljetnog raspusta?
עו----ני ת-יל- חופשת ה-י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-eh--a-i -d----h-----az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Još prije ljetnog raspusta?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
כ-, א-יל- ל-נ--ת-י-ת חופשת-ה--ץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa-----a-i-a- -heh---axaz-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Da, još prije nego počne ljetni raspust.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
--ן-/ י--ת-הג------ -ח-ל--החו-ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i -a-t--/m-mtin-h--he-ass--'-- s-----i---b-sh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Popravi krov, prije nego što počne zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
--וף-- ---- ---ים--פ-י -תש--/----שול---
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- ----in-----inah ---has-r----st--em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
סג-- ----רי א- ---ו--ל-נ- ש-צ- / --
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an----m----ma-t-nah-sh-ha--re- --t-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kada ćeš doći kući?
מ-י ----- --תח--י -ב-תה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
an---amtin/---t---h-sh--a--ret is-aye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kada ćeš doći kući?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Nakon nastave?
-חר--ה----ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an- m-m-i-/-a---n-h s-eh--a------t-a-ef --y-ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Nakon nastave?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Da, nakon što se nastava završi.
כ-, לאח--תו--הש-עור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i -am--n/-a-t---- -heh----zo- ----le--le---oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Da, nakon što se nastava završi.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
א-רי-התא-נה-ה---לא י-ו--הי- יו-ר-----ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-- --mti-/-amt-nah ----aram----i-x-lef-leyeroq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
--רי ש-----ו-- -ה---ד- -----ז--לאמ--ק--
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ma-ay-a--h-a--nose-a/n-s-'a- -'x-fs---?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
אחרי--ה-א-עב--לאמר--------הת--ר-
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- -i--------l-t -uf-hat -aqa-ts?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?