Knjiga fraza

bs Veznici 1   »   mr उभयान्वयी अव्यय १

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Veznici 1

९४ [चौ-याण्णव]

94 [Cau-yāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय १

ubhayānvayī avyaya 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski marati Igra Više
Čekaj dok kiša ne prestane. प--स---ंब-पर--------बा. पा__ थां_____ थां__ प-ऊ- थ-ं-े-र-य-त थ-ं-ा- ----------------------- पाऊस थांबेपर्यंत थांबा. 0
ub-ay-------avy--- 1 u__________ a_____ 1 u-h-y-n-a-ī a-y-y- 1 -------------------- ubhayānvayī avyaya 1
Čekaj dok završim. म--े संपे---य--------. मा_ सं_____ थां__ म-झ- स-प-प-्-ं- थ-ं-ा- ---------------------- माझे संपेपर्यंत थांबा. 0
u-ha---vay- ---ay- 1 u__________ a_____ 1 u-h-y-n-a-ī a-y-y- 1 -------------------- ubhayānvayī avyaya 1
Čekaj dok se on ne vrati. तो---त -े-पर---- थांब-. तो प__ ये_____ थां__ त- प-त य-ई-र-य-त थ-ं-ा- ----------------------- तो परत येईपर्यंत थांबा. 0
pā'ū-- thā------ya----t-ā-bā. p_____ t_____________ t______ p-'-s- t-ā-b-p-r-a-t- t-ā-b-. ----------------------------- pā'ūsa thāmbēparyanta thāmbā.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. म-झ- क---स---प-्----मी था-बे-. मा_ के_ सु_____ मी थां___ म-झ- क-स स-क-प-्-ं- म- थ-ं-े-. ------------------------------ माझे केस सुकेपर्यंत मी थांबेन. 0
Mā--- sa-p--ary---a -hāmb-. M____ s____________ t______ M-j-ē s-m-ē-a-y-n-a t-ā-b-. --------------------------- Mājhē sampēparyanta thāmbā.
Ja čekam dok se film ne završi. च-त-रपट --प-पर्यं- मी---ंब-न. चि____ सं_____ मी थां___ च-त-र-ट स-प-प-्-ं- म- थ-ं-े-. ----------------------------- चित्रपट संपेपर्यंत मी थांबेन. 0
M-j---sam-ē-a--anta--hām--. M____ s____________ t______ M-j-ē s-m-ē-a-y-n-a t-ā-b-. --------------------------- Mājhē sampēparyanta thāmbā.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. वाहत-- बत्त- हि----हो-----ं- मी थां---. वा___ ब__ हि__ हो_____ मी थां___ व-ह-ू- ब-्-ी ह-र-ी ह-ई-र-य-त म- थ-ं-े-. --------------------------------------- वाहतूक बत्ती हिरवी होईपर्यंत मी थांबेन. 0
Mā--ē --m-ē-a--an---th----. M____ s____________ t______ M-j-ē s-m-ē-a-y-n-a t-ā-b-. --------------------------- Mājhē sampēparyanta thāmbā.
Kada putuješ na godišnji odmor? त----ट-ट--र--धी ज---र? तू सु____ क_ जा___ त- स-ट-ट-व- क-ी ज-ण-र- ---------------------- तू सुट्टीवर कधी जाणार? 0
T--p-r--a-y-'-par---t- ---m--. T_ p_____ y___________ t______ T- p-r-t- y-'-p-r-a-t- t-ā-b-. ------------------------------ Tō parata yē'īparyanta thāmbā.
Još prije ljetnog raspusta? उ--ह-ळ्याच-या ---्--प--्-ी? उ______ सु______ उ-्-ा-्-ा-्-ा स-ट-ट-प-र-व-? --------------------------- उन्हाळ्याच्या सुट्टीपूर्वी? 0
M-j-- kēs--su---a-yant--m- -h-m-ēna. M____ k___ s___________ m_ t________ M-j-ē k-s- s-k-p-r-a-t- m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Mājhē kēsa sukēparyanta mī thāmbēna.
Da, još prije nego počne ljetni raspust. हो- -न्हा--या-- -ुट्ट-------होण---प----ी. हो_ उ_____ सु__ सु_ हो______ ह-, उ-्-ा-्-ा-ी स-ट-ट- स-र- ह-ण-य-प-र-व-. ----------------------------------------- हो, उन्हाळ्याची सुट्टी सुरू होण्यापूर्वी. 0
Māj-ē-kē-a -u----rya--a ---t-ā-b-n-. M____ k___ s___________ m_ t________ M-j-ē k-s- s-k-p-r-a-t- m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Mājhē kēsa sukēparyanta mī thāmbēna.
Popravi krov, prije nego što počne zima. हि-ा-ा ---- ह-ण-या-ूर--ी-छप--र दुर---त---. हि__ सु_ हो_____ छ___ दु___ क__ ह-व-ळ- स-र- ह-ण-य-प-र-व- छ-्-र द-र-स-त क-. ------------------------------------------ हिवाळा सुरू होण्यापूर्वी छप्पर दुरूस्त कर. 0
Māj-ē -ēs--s-kē-a-y-nt- ---t--m--na. M____ k___ s___________ m_ t________ M-j-ē k-s- s-k-p-r-a-t- m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Mājhē kēsa sukēparyanta mī thāmbēna.
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. म--ा-र ब-ण्-ापू---ी आपल- ह-त-ध--न---य-. मे___ ब______ आ__ हा_ धु__ घ्__ म-ज-व- ब-ण-य-प-र-व- आ-ल- ह-त ध-ऊ- घ-य-. --------------------------------------- मेजावर बसण्यापूर्वी आपले हात धुऊन घ्या. 0
C---apa-a s---ē--r-an----- -hāmbēn-. C________ s____________ m_ t________ C-t-a-a-a s-m-ē-a-y-n-a m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Citrapaṭa sampēparyanta mī thāmbēna.
Zatvori prozor, prije nego što izađeš. तू -ाह-- ज-ण्य-पू-्वी--िडकी-बं- --. तू बा__ जा_____ खि__ बं_ क__ त- ब-ह-र ज-ण-य-प-र-व- ख-ड-ी ब-द क-. ----------------------------------- तू बाहेर जाण्यापूर्वी खिडकी बंद कर. 0
Citrap-ṭa s-m---a--a-t- -ī--hāmb---. C________ s____________ m_ t________ C-t-a-a-a s-m-ē-a-y-n-a m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Citrapaṭa sampēparyanta mī thāmbēna.
Kada ćeš doći kući? त-घ----रत---- -े---? तू__ प__ क_ ये___ त-घ-ी प-त क-ी य-ण-र- -------------------- तूघरी परत कधी येणार? 0
Ci---paṭa --mp---ry-nta mī-t-ām-ē--. C________ s____________ m_ t________ C-t-a-a-a s-m-ē-a-y-n-a m- t-ā-b-n-. ------------------------------------ Citrapaṭa sampēparyanta mī thāmbēna.
Nakon nastave? व--गा-ंत-? व______ व-्-ा-ं-र- ---------- वर्गानंतर? 0
V---t-ka b-----hira----ō'-pa----ta -ī th-mbēna. V_______ b____ h_____ h___________ m_ t________ V-h-t-k- b-t-ī h-r-v- h-'-p-r-a-t- m- t-ā-b-n-. ----------------------------------------------- Vāhatūka battī hiravī hō'īparyanta mī thāmbēna.
Da, nakon što se nastava završi. ह-,-वर्ग-स-पल--ान--र. हो_ व__ सं_______ ह-, व-्- स-प-्-ा-ं-र- --------------------- हो, वर्ग संपल्यानंतर. 0
Tū---ṭṭīvara -a-hī -ā--r-? T_ s________ k____ j______ T- s-ṭ-ī-a-a k-d-ī j-ṇ-r-? -------------------------- Tū suṭṭīvara kadhī jāṇāra?
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. त्--ल- --घ-- -ा-्-ान-तर तो--ु-े नो----कर- ---- -ाह-. त्__ अ___ झा_____ तो पु_ नो__ क_ श__ ना__ त-य-ल- अ-घ-त झ-ल-य-न-त- त- प-ढ- न-क-ी क-ू श-ल- न-ह-. ---------------------------------------------------- त्याला अपघात झाल्यानंतर तो पुढे नोकरी करू शकला नाही. 0
Tū-suṭṭ-vara k-----jā----? T_ s________ k____ j______ T- s-ṭ-ī-a-a k-d-ī j-ṇ-r-? -------------------------- Tū suṭṭīvara kadhī jāṇāra?
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. त्--च--नोकर-----ल्---ंतर-त----े-ि-ेल- गेल-. त्__ नो__ सु______ तो अ____ गे__ त-य-च- न-क-ी स-ट-्-ा-ं-र त- अ-े-ि-े-ा ग-ल-. ------------------------------------------- त्याची नोकरी सुटल्यानंतर तो अमेरिकेला गेला. 0
T--su---v-ra k-dhī j-ṇ---? T_ s________ k____ j______ T- s-ṭ-ī-a-a k-d-ī j-ṇ-r-? -------------------------- Tū suṭṭīvara kadhī jāṇāra?
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. अमे--क--ा-ग--्य----- -- --रीमं--ब-ल-. अ____ गे_____ तो श्___ ब___ अ-े-ि-े-ा ग-ल-य-न-त- त- श-र-म-त ब-ल-. ------------------------------------- अमेरिकेला गेल्यानंतर तो श्रीमंत बनला. 0
U----yāc-ā s----pūr--? U_________ s__________ U-h-ḷ-ā-y- s-ṭ-ī-ū-v-? ---------------------- Unhāḷyācyā suṭṭīpūrvī?

Kako učiti dva jezika istovremeno

Strani jezici su u današnje vrijeme sve važniji. Mnogi ljudi uče strani jezik. Na svijetu postoji puno zanimljivih jezika. Stoga mnogi ljudi uče više jezika istovremeno. Za djecu koja odrastaju u dvojezičnom okruženju to ne predstavlja nikakav problem. Njihov mozak uči oba jezika automatski. Kad porastu, znaju šta pripada kojem jeziku. Dvojezičari poznaju karakteristična obilježja oba jezika. Kod odraslih je to drugačije. Oni ne mogu tako lako naučiti dva jezika paralelno. Ko uči dva jezika istovremeno, mora na umu imati određena pravila. Prvo, važno je da se oba jezika međusobno uporede. Jezici koji spadaju u istu porodicu su često vrlo slični. To može dovesti do brkanja. Stoga je bitno oba jezika pažljivo analizirati. Možete, na primjer, napraviti listu. Tamo možete zabilježiti sličnosti i razlike. Na taj je način mozak prisiljen da se intenzivno pozabavi s oba jezika. Mozak će zapamtiti posebnosti dvaju jezika. Učenik bi za svaki jezik trebao odabrati posebnu boju i direktorij. Na taj se način jezici jasno mogu odvojiti jedan od drugog. Situacija je drugačija kad se uče jezici koji nisu slični. Kod jezika koji se dosta razlikuju ne postoji opasnost od brkanja. No postoji opasnost od upoređivanja jezika. Bilo bi bolje da se jezici upoređuju s maternjim jezikom. Kad mozak uoči kontrast uči učinkovitije. Takođe je važno da se oba jezika uče jednakim intezitetom. Mozgu je teoretski svejedno koliko jezika uči...