বাক্যাংশ বই

bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২   »   mk Негирање 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]

Негирање 2

Nyeguiraњye 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
আংটিটা কি দামী? Ска---- е -р--е-о-? С___ л_ е п________ С-а- л- е п-с-е-о-? ------------------- Скап ли е прстенот? 0
N------a-y--2 N__________ 2 N-e-u-r-њ-e 2 ------------- Nyeguiraњye 2
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ Н--------ин----м---т--е--а. Н__ т__ ч___ с___ с__ е____ Н-, т-ј ч-н- с-м- с-о е-р-. --------------------------- Не, тој чини само сто евра. 0
N--g-i-a--e-2 N__________ 2 N-e-u-r-њ-e 2 ------------- Nyeguiraњye 2
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ Но ј----м-м ---- п-д-с--. Н_ ј__ и___ с___ п_______ Н- ј-с и-а- с-м- п-д-с-т- ------------------------- Но јас имам само педесет. 0
S--p l--ye-prst--n--? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
তোমার কি হয়ে গেছে? Г-то- - -о-ова--- ----е-е? Г____ / г_____ л_ с_ в____ Г-т-в / г-т-в- л- с- в-ќ-? -------------------------- Готов / готова ли си веќе? 0
S-ap l- ye prs-ye-o-? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
না, এখনো হয় নি ৷ Не- -е-ште -е----. Н__ с_____ н_ с___ Н-, с-у-т- н- с-м- ------------------ Не, сеуште не сум. 0
S-ap--i ---p-s---n--? S___ l_ y_ p_________ S-a- l- y- p-s-y-n-t- --------------------- Skap li ye prstyenot?
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ Но ве-н-ш ќ- -и-а- г-тов - гото--. Н_ в_____ ќ_ б____ г____ / г______ Н- в-д-а- ќ- б-д-м г-т-в / г-т-в-. ---------------------------------- Но веднаш ќе бидам готов / готова. 0
N-e----ј--h-ni s----s-o y-v--. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
তুমি কি আর স্যুপ নেবে? Са----л- уш-е -у-а? С____ л_ у___ с____ С-к-ш л- у-т- с-п-? ------------------- Сакаш ли уште супа? 0
Ny---toј-c--n---am- --o--ev--. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
না, আমার আর চাই না ৷ Не- -е са-а--п--е-е. Н__ н_ с____ п______ Н-, н- с-к-м п-в-ќ-. -------------------- Не, не сакам повеќе. 0
N--,--o--c-ini-sa-o --- yev-a. N___ t__ c____ s___ s__ y_____ N-e- t-ј c-i-i s-m- s-o y-v-a- ------------------------------ Nye, toј chini samo sto yevra.
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ Но са-ам уш-е-е--- сл------. Н_ с____ у___ е___ с________ Н- с-к-м у-т- е-е- с-а-о-е-. ---------------------------- Но сакам уште еден сладолед. 0
N- јa- --am--amo-py-dye-y--. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? Ж-ве-ш -- -е-- ----о-овд-? Ж_____ л_ в___ д____ о____ Ж-в-е- л- в-ќ- д-л-о о-д-? -------------------------- Живееш ли веќе долго овде? 0
No--as im-m -a-o--y-d--s--t. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ Не, -т--ук- е--- -есе-. Н__ ш______ е___ м_____ Н-, ш-о-у-у е-е- м-с-ц- ----------------------- Не, штотуку еден месец. 0
N--------am -a-- -yedyes-et. N_ ј__ i___ s___ p__________ N- ј-s i-a- s-m- p-e-y-s-e-. ---------------------------- No јas imam samo pyedyesyet.
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ Но -оз-ава-----е -н-г- --ѓ-. Н_ п_______ в___ м____ л____ Н- п-з-а-а- в-ќ- м-о-у л-ѓ-. ---------------------------- Но познавам веќе многу луѓе. 0
Gu-to--/-guot-va li -i-v---jye? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? П-т-в-ш -- -тр----к-ј д--а? П______ л_ у___ н____ д____ П-т-в-ш л- у-р- н-к-ј д-м-? --------------------------- Патуваш ли утре накај дома? 0
G---o----gu-t--a l-----v----ye? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ Н-, дури з---ик--дот. Н__ д___ з_ в________ Н-, д-р- з- в-к-н-о-. --------------------- Не, дури за викендот. 0
Guot-v /-g-oto-- ---s---y-----? G_____ / g______ l_ s_ v_______ G-o-o- / g-o-o-a l- s- v-e-j-e- ------------------------------- Guotov / guotova li si vyekjye?
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ Но се в-а--- ---е -- -ед-л-. Н_ с_ в_____ в___ в_ н______ Н- с- в-а-а- в-ќ- в- н-д-л-. ---------------------------- Но се враќам веќе во недела. 0
Nye, --eoo-h-ye--y--s---. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? Д-ли -в-ј--а----к--е в--е--озрас-а? Д___ т______ ќ____ е в___ в________ Д-л- т-о-а-а ќ-р-а е в-ќ- в-з-а-н-? ----------------------------------- Дали твојата ќерка е веќе возрасна? 0
N----sy-oosht-e-nye-s-om. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ Н-,-таа-- --о---у-седумн----т. Н__ т__ е ш______ с___________ Н-, т-а е ш-о-у-у с-д-м-а-с-т- ------------------------------ Не, таа е штотуку седумнаесет. 0
Nye- s-eoo--t-e nye s-o-. N___ s_________ n__ s____ N-e- s-e-o-h-y- n-e s-o-. ------------------------- Nye, syeooshtye nye soom.
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ Н- --- --ќе-им- -ечк-. Н_ т__ в___ и__ д_____ Н- т-а в-ќ- и-а д-ч-о- ---------------------- Но таа веќе има дечко. 0
N- -y-dn-s- kj-- --d-m----t-v-- g-o---a. N_ v_______ k___ b____ g_____ / g_______ N- v-e-n-s- k-y- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ---------------------------------------- No vyednash kjye bidam guotov / guotova.

শব্দ আমাদেরকে কি শেখায়

বিশ্বব্যাপী লক্ষ লক্ষ বই আছে। এখন পর্যন্ত কতগুলো বই লেখা হয়েছে তা অজানা। এসব বই জ্ঞানের ভান্ডার। কেউ যদি সব পড়ত, জীবন সম্পর্কে সে অনেক জানত। কারণ আমাদের বিশ্বের পরিবর্তন কিভাবে হয়েছে তা বইয়ে আছে। প্রতিটি যুগের নিজস্ব বই আছে। সেগুলো পড়ে, যে কেউ মানুষের জন্য কি গুরুত্বপূর্ণ তা চিহ্নিত করতে পারে। দুর্ভাগ্যবশত, সব বই কেউ পড়তে পারে না। কিন্তু আধুনিক প্রযুক্তি বই বিশ্লেষণে সাহায্য করতে পারে। ডিজিটাল পদ্ধতি ব্যবহার করে, বইয়ের তথ্য সংরক্ষণ করা যায়। পরে সেই সমস্ত বইয়ের বিষয়বস্তু বিশ্লেষণ করা যায়। এই ভাবেই, ভাষাবিদেরা পর্যবেক্ষণ করেন যে কিভাবে আমাদের ভাষা পরিবর্তিত হয়েছে। এটি আরও বেশি আকর্ষণীয় হয় যখন শব্দের তরঙ্গ পরিমাপ করা হয়। এই ভাবেই, কিছু জিনিসের গুরূত্ব অনুধাবন করা যায়। বিজ্ঞানীরা ৫0 লাখেরও বেশী বই নিয়ে গবেষণা করেছেন। গত পাঁচশত বছর থেকে এই বইগুলো নেয়া হয়েছিল। সর্বমোট ৫০০ বিলিয়ন শব্দের বিশ্লেষণ করা হয়েছিল। বর্তমানে এবং পূর্বের মানুষ কিভাবে বসবাস করত তা শব্দ তরঙ্গে দেখা যায়। মানুষের বিশ্বাস ও আচার-আচরণ ভাষার মধ্যে প্রতিফলিত হয়। যেমন, মেন শব্দটি তার অর্থ কিছুটা হারিয়েছে। এটা আগের তুলনায় এখন কম ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে,উমেন শব্দের পৌনঃপুনিকতা উল্লেখযোগ্যভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে। যে কেউ শব্দের দিকে তাকিয়ে আমরা কি খেতে চাই তা দেখতে পারেন। ৫০এর দশকে আইসক্রীম শব্দটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল পরবর্তী কালে, পিজা এবং পাস্তা শব্দদ্বয় জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। এখন সুশি শব্দটি খুবই জনপ্রিয় হয়েছে। সমস্ত ভাষা প্রেমীদের জন্য ভাল খবর আছে… আমাদের ভাষায় প্রতি বছর আরো শব্দ যোগ হচ্ছে!