বাক্যাংশ বই

bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২   »   be Адмаўленне 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

Admaulenne 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বেলারুশীয় খেলা আরও
আংটিটা কি দামী? К---ц- -а-а-о-? К_____ д_______ К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
A-ma-l-nne 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ Не- яно ка--уе-ў-яг----- еў--. Н__ я__ к_____ ў____ с__ е____ Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
A-ma---nn- 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ А-----м--- т--ь-і-----дз--ят. А__ ў м___ т_____ п__________ А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
K----sa d-ra-o-? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
তোমার কি হয়ে গেছে? Ты ----гатовы---гатов-? Т_ ў__ г_____ / г______ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
Ko---s- -a-a-oe? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
না, এখনো হয় নি ৷ Н-,---ч- --. Н__ я___ н__ Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
Ko--tsa--ar-g-e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ Але-х-тка я бу-у-----вы / ---о--. А__ х____ я б___ г_____ / г______ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
N-, --n- k--ht-e -sy-go -t- y--r-. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
তুমি কি আর স্যুপ নেবে? Х------ш-э----у? Х____ я___ с____ Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
Ne--ya-o---shtu-----a-o-sto y-ura. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
না, আমার আর চাই না ৷ Не- бо--ш-не -ачу. Н__ б____ н_ х____ Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
Ne--y--- k--htue-----g--s-- yeu--. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ А-е--а-- яшчэ ад------ож--а-. А__ х___ я___ а___ м_________ А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A------y-n----l-k- p-a-s’d-esy--. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? Ты --- даўно---т-ж---ш? Т_ ў__ д____ т__ ж_____ Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
Al- - my--e-tol--і---ats’--e---t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ Н-- ---ь-- ---і- м--яц. Н__ т_____ а____ м_____ Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
Al--- my-n---o-’kі ------dzes--t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ А-е я----аю --о---огіх людз-й. А__ я в____ ў__ м_____ л______ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
Ty uz-o----ovy-/---t-v-? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? Т- -а-т-- едзе--д-д-м-? Т_ з_____ е____ д______ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
T---z-- -----y---g-----? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ Не,-----к-----а--- т--н-. Н__ т_____ ў к____ т_____ Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
Ty---h- -------/ gat---? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ А-е---вя-т-ю-- --- - --д-ел-. А__ я в_______ ў__ ў н_______ А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
N-, yash--- -e. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? Т--я-----а -жо -аро-л-я? Т___ д____ ў__ д________ Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
N-- ya-hc-e n-. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ Не--ё- т-льк- се--ац--ц--г-д-ў. Н__ ё_ т_____ с_________ г_____ Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
N----ashche-ne. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ А-е ў--- ў-о-ёс-ь----п--. А__ ў я_ ў__ ё___ х______ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
A---k-u--a--a-b--u g-t-v- - g-tova. A__ k_____ y_ b___ g_____ / g______ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.

শব্দ আমাদেরকে কি শেখায়

বিশ্বব্যাপী লক্ষ লক্ষ বই আছে। এখন পর্যন্ত কতগুলো বই লেখা হয়েছে তা অজানা। এসব বই জ্ঞানের ভান্ডার। কেউ যদি সব পড়ত, জীবন সম্পর্কে সে অনেক জানত। কারণ আমাদের বিশ্বের পরিবর্তন কিভাবে হয়েছে তা বইয়ে আছে। প্রতিটি যুগের নিজস্ব বই আছে। সেগুলো পড়ে, যে কেউ মানুষের জন্য কি গুরুত্বপূর্ণ তা চিহ্নিত করতে পারে। দুর্ভাগ্যবশত, সব বই কেউ পড়তে পারে না। কিন্তু আধুনিক প্রযুক্তি বই বিশ্লেষণে সাহায্য করতে পারে। ডিজিটাল পদ্ধতি ব্যবহার করে, বইয়ের তথ্য সংরক্ষণ করা যায়। পরে সেই সমস্ত বইয়ের বিষয়বস্তু বিশ্লেষণ করা যায়। এই ভাবেই, ভাষাবিদেরা পর্যবেক্ষণ করেন যে কিভাবে আমাদের ভাষা পরিবর্তিত হয়েছে। এটি আরও বেশি আকর্ষণীয় হয় যখন শব্দের তরঙ্গ পরিমাপ করা হয়। এই ভাবেই, কিছু জিনিসের গুরূত্ব অনুধাবন করা যায়। বিজ্ঞানীরা ৫0 লাখেরও বেশী বই নিয়ে গবেষণা করেছেন। গত পাঁচশত বছর থেকে এই বইগুলো নেয়া হয়েছিল। সর্বমোট ৫০০ বিলিয়ন শব্দের বিশ্লেষণ করা হয়েছিল। বর্তমানে এবং পূর্বের মানুষ কিভাবে বসবাস করত তা শব্দ তরঙ্গে দেখা যায়। মানুষের বিশ্বাস ও আচার-আচরণ ভাষার মধ্যে প্রতিফলিত হয়। যেমন, মেন শব্দটি তার অর্থ কিছুটা হারিয়েছে। এটা আগের তুলনায় এখন কম ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে,উমেন শব্দের পৌনঃপুনিকতা উল্লেখযোগ্যভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে। যে কেউ শব্দের দিকে তাকিয়ে আমরা কি খেতে চাই তা দেখতে পারেন। ৫০এর দশকে আইসক্রীম শব্দটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল পরবর্তী কালে, পিজা এবং পাস্তা শব্দদ্বয় জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। এখন সুশি শব্দটি খুবই জনপ্রিয় হয়েছে। সমস্ত ভাষা প্রেমীদের জন্য ভাল খবর আছে… আমাদের ভাষায় প্রতি বছর আরো শব্দ যোগ হচ্ছে!