Размоўнік

be Фарбы   »   ha Launuka

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [goma sha hudu]

Launuka

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Снег белы. D---- -anƙa-a--ar----. D____ ƙ______ f___ c__ D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
Сонца жоўтае. R-n- raw-ya --. R___ r_____ c__ R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
Апельсін аранжавы. Or-ng- n- -r--ge. O_____ n_ o______ O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
Вішня чырвоная. Cer---a-n-. C___ j_ n__ C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
Неба сіняе. Sam- ---di--e. S___ s____ n__ S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
Трава зялёная. C-y----kore--e. C_____ k___ n__ C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
Зямля карычневая. K-s- la-n-n ----n --s-. K___ l_____ r____ k____ K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
Хмара шэрая. Ga-i--ren-y-yi lau-i--to--. G________ y___ l_____ t____ G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
Шыны чорныя. T-yo--- -a----f-ta---. T______ b____ f___ n__ T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Якога колеру снег? Белага. Wane -au-i--- d--a--ƙ-n-a-a? --ri. W___ l____ n_ d____ ƙ_______ F____ W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. Men--e -a-ar --n-- Yell-w M_____ k____ r____ Y_____ M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. W----l---i--e ora-g-? ----. W___ l____ n_ o______ L____ W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. M-n--- --u-- c--i- -a. M_____ l____ c____ J__ M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Якога колеру неба? Сіняга. W--- l---- yak- d- sa-ar-n -a--? -lu-. W___ l____ y___ d_ s______ s____ B____ W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. W------u-i ----iya-a? K--e. W___ l____ n_ c______ K____ W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. Wan--la----ne-ƙ--a?--ro--. W___ l____ n_ ƙ____ B_____ W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. Wa-- --u-i-ne g-r-ij-n--G-ey W___ l____ n_ g________ G___ W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Якога колеру шыны? Чорнага. W-ne lau-- -e-tay-- ---i. W___ l____ n_ t____ B____ W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!