Размоўнік

be Прыналежныя займеннікі 2   »   ha mallakar magana 2

67 [шэсцьдзесят сем]

Прыналежныя займеннікі 2

Прыналежныя займеннікі 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
акуляры gilashin g_______ g-l-s-i- -------- gilashin 0
Ён забыў свае акуляры. Y---anta-gil-s-in-s-. Y_ m____ g_______ s__ Y- m-n-a g-l-s-i- s-. --------------------- Ya manta gilashin sa. 0
Дзе ж яго акуляры? I-- g--ash-- sa? I__ g_______ s__ I-a g-l-s-i- s-? ---------------- Ina gilashin sa? 0
гадзіннік agog-n a_____ a-o-o- ------ agogon 0
Яго гадзіннік зламаўся. A-og-- sa y--k--ye. A_____ s_ y_ k_____ A-o-o- s- y- k-r-e- ------------------- Agogon sa ya karye. 0
Гадзіннік вісіць на сцяне. Ag---n -a---t-y- a b--go. A_____ y_ r_____ a b_____ A-o-o- y- r-t-y- a b-n-o- ------------------------- Agogon ya rataya a bango. 0
пашпарт fa--o-din f____ d__ f-s-o d-n --------- fasfo din 0
Ён згубіў свой пашпарт. Y- b--a---sf--d-n-a. Y_ b___ f____ d_____ Y- b-t- f-s-o d-n-a- -------------------- Ya bata fasfo dinsa. 0
Дзе ж яго пашпарт? I---fa--- --ns-? I__ f____ d_____ I-a f-s-o d-n-a- ---------------- Ina fasfo dinsa? 0
яны – іх ta --ta t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. Y--- b- z- ---iya -am-n iy----su--a. Y___ b_ z_ s_ i__ s____ i_______ b__ Y-r- b- z- s- i-a s-m-n i-a-e-s- b-. ------------------------------------ Yara ba za su iya samun iyayensu ba. 0
Але вось ідуць іх бацькі! A-m- -ai-iy-ye----s--- zu-a! A___ s__ i_______ s___ z____ A-m- s-i i-a-e-t- s-n- z-w-! ---------------------------- Amma sai iyayenta suna zuwa! 0
Вы – Ваш Ka ---a K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? Yaya -af----ku-M-lam M---e-? Y___ t________ M____ M______ Y-y- t-f-y-r-u M-l-m M-l-e-? ---------------------------- Yaya tafiyarku Malam Müller? 0
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? In----t-rk- -r.-Müll-r? I__ m______ M__ M______ I-a m-t-r-a M-. M-l-e-? ----------------------- Ina matarka Mr. Müller? 0
Вы – Ваш K-----a K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Ya---ta--y---t-k- Ma-a-----h--d-? Y___ t______ t___ M_____ S_______ Y-y- t-f-y-r t-k- M-l-m- S-h-i-t- --------------------------------- Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? 0
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? In----j---i, Mrs--mi--? I__ m_______ M__ S_____ I-a m-j-n-i- M-s S-i-h- ----------------------- Ina mijinki, Mrs Smith? 0

Чалавек можа размаўляць дзякуючы генетычнай мутацыі

З усіх жывых істот у свеце толькі чалавек можа размаўляць. Гэта адрознівае яго ад жывёл і раслін. Канешне, жывёлы і расліны таксама маюць зносіны адно з адным. Але яны не валодаюць складанай складовай мовай. Але чаму чалавек можа размаўляць? Для мовы патрэбныя пэўныя арганічныя прызнакі. Гэта фізічныя ўласцівасці, якія ёсць толькі ў чалавека. Але гэта не абавязкова азначае, што яны з'явіліся ў чалавека самі. У гісторыі эвалюцыі нічога не адбываецца без прычыны. Калісьці чалавек пачаў размаўляць. Калі гэта адбылося дакладна, ніхто не ведае. Але нешта, што дала чалавеку мову, павінна было адбыцца. Даследчыкі лічаць, што гэта была генетычная мутацыя. Антраполагі параўналі генетычны матэрыял розных жывых істотаў. Вядома, што на мову ўплывае пэўны ген. Людзі, у якіх ён пашкоджаны, маюць праблемы з мовай. Яны не могуць добра перадаваць свае думкі і дрэнна разумеюць словы. Гэты ген даследавалі ў людзей, малпаў і мышаў. У людзей і шымпанзэ ён вельмі падобны. Ёсць толькі два маленькіх адрознення. Але гэтыя адрозненні адлюстроўваюцца ў працы мозгу. Разам з іншымі генамі яны ўплываюць на пэўную актыўнасць мозгу. Дзякуючы гэтаму людзі размаўляюць, а малпы - не. Такім чынам, загадка чалавечай мовы яшчэ не разгадана. Адной геннай мутацыі недастаткова, каб выклікаць з'яўленне мовы. Даследчыкі імплантавалі чалавечы варыянт гена мышам Яны не пачалі размаўляць… Але іх піск пачаў гучаць па-іншаму!