Размоўнік

be Напоі   »   ha abubuwan sha

12 [дванаццаць]

Напоі

Напоі

12 [sha biyu]

abubuwan sha

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хаўса Гуляць Больш
Я п’ю гарбату. I-- sha- sh-yi I__ s___ s____ I-a s-a- s-a-i -------------- Ina shan shayi 0
Я п’ю каву. Ina s-a--k--i I__ s___ k___ I-a s-a- k-f- ------------- Ina shan kofi 0
Я п’ю мінеральную ваду. I-a---a r-wa- m--di--i. I__ s__ r____ m________ I-a s-a r-w-n m-a-i-a-. ----------------------- Ina sha ruwan maadinai. 0
Ты п’еш гарбату з лімонам? kina sh-----ayi -a -e-o k___ s___ s____ d_ l___ k-n- s-a- s-a-i d- l-m- ----------------------- kina shan shayi da lemo 0
Ты п’еш каву з цукрам? k-n--s--n kof- t--- d--suk--i k___ s___ k___ t___ d_ s_____ k-n- s-a- k-f- t-r- d- s-k-r- ----------------------------- kuna shan kofi tare da sukari 0
Ты п’еш ваду з лёдам? k--a---a- ru-- d- -----ra k___ s___ r___ d_ k______ k-n- s-a- r-w- d- k-n-a-a ------------------------- kina shan ruwa da kankara 0
Тут вечарына. A-wa- -alim- a n-n. A____ w_____ a n___ A-w-i w-l-m- a n-n- ------------------- Akwai walima a nan. 0
Людзі п’юць шампанскае. M-tane-s-na-shan----m-a---. M_____ s___ s___ c_________ M-t-n- s-n- s-a- c-a-p-g-e- --------------------------- Mutane suna shan champagne. 0
Людзі п’юць віно і піва. M-t---------s-a- gi-- -a--i-a. M_____ s___ s___ g___ d_ g____ M-t-n- s-n- s-a- g-y- d- g-y-. ------------------------------ Mutane suna shan giya da giya. 0
Ты п’еш алкагольныя напоі? K-n--sha- b----a? K___ s___ b______ K-n- s-a- b-r-s-? ----------------- Kuna shan barasa? 0
Ты п’еш віскі? k-n- s-a- wis-i k___ s___ w____ k-n- s-a- w-s-i --------------- kina shan wiski 0
Ты п’еш колу з ромам? Ku-a-s--n -o-- -a-e da --m? K___ s___ k___ t___ d_ r___ K-n- s-a- k-l- t-r- d- r-m- --------------------------- Kuna shan kola tare da rum? 0
Я не люблю шампанскае. Ba--a s-n---ya-ma- -yall-. B_ n_ s__ g___ m__ k______ B- n- s-n g-y- m-i k-a-l-. -------------------------- Ba na son giya mai kyalli. 0
Я не люблю віно. b---- so- ---a b_ n_ s__ g___ b- n- s-n g-y- -------------- ba na son giya 0
Я не люблю піва. B- -a ----gi-a B_ n_ s__ g___ B- n- s-n g-y- -------------- Ba na son giya 0
Дзіця любіць малако. J-ri------n---on mad-ra. J______ y___ s__ m______ J-r-r-n y-n- s-n m-d-r-. ------------------------ Jaririn yana son madara. 0
Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Y-ron-----------oko d- r---n-a-p--. Y____ y___ s__ k___ d_ r____ a_____ Y-r-n y-n- s-n k-k- d- r-w-n a-p-e- ----------------------------------- Yaron yana son koko da ruwan apple. 0
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Ma-a- t-na -o- ruw-- -e----- ru-a--inn-b-. M____ t___ s__ r____ l___ d_ r____ i______ M-t-r t-n- s-n r-w-n l-m- d- r-w-n i-n-b-. ------------------------------------------ Matar tana son ruwan lemu da ruwan innabi. 0

Знакі як мова

Каб разумець адзін аднаго, людзі стварылі мовы. Уласная мова ёсць таксама ў глуханямых і слабачулых. Гэта мова жэстаў, асноўная мова усіх глуханямых людзей. Яна складаецца з камбінацый знакаў. Гэта робіць яе візуальнай, ‘бачнай’ мовай. А ці могуць людзі з розных краін разумець мову знакаў? Не, нават у знакаў ёсць розныя нацыянальныя мовы. Кожная краіна мае сваю мову знакаў. І на яе ўплывае культура краіны. Таму што мова заўжды развіваецца з культуры. Гэта адносіцца ў тым ліку і да неразмоўных моў. Аднак існуе міжнародная мова жэстаў. Але яе знакі некалькі складаней. Тым не менш, нацыянальныя мовы знакаў падобныя адна на адну. Многія знакі дакладна паўтараюцца. Яны арыянтаваны на форму аб'ектаў, якія яны ўяўляюць. Самай распаўсюджанай мовай жэстаў з'яўляецца амерыканская мова жэстаў (American Sign Language). Мовы жэстаў прызнаюцца як паўнавартасныя мовы. У іх ёсць уласная граматыка. Але яна адрозніваецца ад граматыкі гукавых моў. Таму мовы жэстаў нельга перакладаць слова ў слова. Але перакладчыкі мовы жэстаў усё ж такі ёсць. З дапамогай мовы жэстаў інфармацыя перадаецца паралельна. Гэта азначае, што адзіны знак можа выяўляць сабой цэлы сказ. Мова жэстаў таксама мае дыялекты. У некаторых знакаў ёсць рэгіянальныя асаблівасці. І кожная мова жэстаў мае ўласную інтанацыю. Наш акцэнт выдае наша паходжанне - гэта датычыцца і мовы знакаў!