Dit maak my kwaad dat jy snork.
-ز--ني-أن- تشخ-.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y-z-i-unī--nna-a----h---r.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Dit maak my kwaad dat jy snork.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink.
يز---ي -ن---ك-ر-من-ش-ب البي--.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z‘---n--ann-ka--ukt----m-- ----------ī-ah.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Dit maak my kwaad dat jy so laat kom.
----ني أن- --تي--ت-خ-اً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y-z-ij-n--anna-a--a’tī --t-’ak--hir-n.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Dit maak my kwaad dat jy so laat kom.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Ek dink dat hy ’n dokter nodig het.
أع-ق--أن- يحت----لى ط-يب.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a---qid a-n------ḥt-j-il--ṭ---b.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Ek dink dat hy ’n dokter nodig het.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Ek dink dat hy siek is.
أ---د-----م-ي-.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a---q-d-ann-hu m-r-ḍ.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
Ek dink dat hy siek is.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
Ek dink dat hy nou slaap.
أعت-د --ه--ائ- ا--ن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a----id -n--hu-n-’i--a---n.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Ek dink dat hy nou slaap.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Ons hoop dat hy met ons dogter trou.
ن----أ- -تز---اب-ت-ا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n---ul-an-y---zawaj ----tu--.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Ons hoop dat hy met ons dogter trou.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Ons hoop dat hy baie geld het.
ن--ل ---تكو- ل-ي- ------ ك--رة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n---u---n --kūna l---------qūdan-kat-īr--.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Ons hoop dat hy baie geld het.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is.
---- أن ---- مل--ني---.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n--m-l an-y-kūn-m-l-ūn-r-n.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het.
سمع---- --ج-ه أص----ب---ث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s--i--u a--- -a-j-ta-u-uṣī--- ---ḥād--h.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê.
س--ت إ-ه- في ا-م-تش-ى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s-m-‘-- in--h- ---a--m---a---ā.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is.
س-ع--أ- السي-رة تلفت--ما-ا-.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s-m------nn---l---y-ār-h-tala--- -a-ām-n.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Ek is bly dat u gekom het.
ي------أنك أ-ي-.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-s‘i-u-ī an--ka at--t-.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
Ek is bly dat u gekom het.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
Ek is bly dat u belangstel.
-س-دني أ-ك-م--م.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y---id-nī-ann-----u-t--.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
Ek is bly dat u belangstel.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
Ek is bly dat u die huis wil koop.
يسعد-ي أ----تش-ري --م-زل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y-s-i---ī-a-nak---ata-s-tarī al-----il.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Ek is bly dat u die huis wil koop.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is.
أخشى --------آ---ح-ف-- ---مضت.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a--shā an-- ----na ------ḥā-ilah-q-d---ḍ--.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem.
أ--- أ--- س-ض-- -أخ- سي-رة----ة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a---h---n---sa-na-ṭa---li------ s----r---uj---.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie.
-خش- أنني -----م- -قود-- ---.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
akhs-- ---ī-l- -ḥ-il -----an-m-‘-.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.