Fraseboek

af Getalle   »   ar ‫الأعداد‬

7 [sewe]

Getalle

Getalle

‫7 [سبعة]

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Ek tel: ‫أ-ا -ع-: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
a---au-d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
een, twee, drie ‫--ح-، ا-ن--- ث-ا-ة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
w--i-, i--na-- thal-tha w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
Ek tel tot drie. ‫--- أعد ح-ى-ثل---. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
a---au-d----ta -h-lat-a a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
Ek tel verder: ‫أ---أت-بع-العد: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
a---u-a--u a----d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
vier, vyf, ses, ‫أ------خ--ة، --ة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
ar-aa- ---m-a- -i--a a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
sewe, agt, nege ‫س---- ث-ا---،----ة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
sa---,--ha----ya- ---aa s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
Ek tel. ‫-ن- -ع-. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
a-- -u-d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
Jy tel. ‫أن--ت-د. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
anta -audd a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
Hy tel. ‫هو--عد. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
huwa y---d h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
Een. Die eerste. ‫-ا--- -لأول. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
w---d--al--w--l w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
Twee. Die tweede. ‫اثنان.-ال---ي. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
i-hn-n.--l-t---i i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
Drie. Die derde. ‫--ا-ة- ا-ثالث. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
thal-t--.-----hal-th t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
Vier. Die vierde. ‫--ب-ة---ل-ا-ع. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
ar--a--al-rabi a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
Vyf. Die vyfde. ‫خ-س-- ا-خ---. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
k--m-a- a---h-mis k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
Ses. Die sesde. ‫-ت-.--لساد-. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
s-t--. -l--a-is s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
Sewe. Die sewende. ‫س--ة---لس--ع. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
sa-----a-----i s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
Agt. Die agtste. ‫ثمان----ال-ا--. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
th-ma-iy-- al-t---in t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
Nege. Die negende. ‫تسعة.-ا-ت-سع. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
t--a-- ---t-si t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!