Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Gister was Saterdag. أ-س --ن---سبت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
a-- ---- -l--a-t a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
Gister was ek in die bioskoop. ‫---أ---كنتُ--ي-ال--ن-ا. ‫______ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
b-l-a---kunt- f-----s--ama b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
Die rolprent was interessant. ‫ك-ن ------ -شو-ا-. ‫___ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
kana a----l--m--haww-qan k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
Vandag is Sondag. ‫اليو--هو -----. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
al-ya-- h--a-a---had a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
Vandag werk ek nie. ان- -ا-ا-مل ----م. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
an--l- a--- a--y--m a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. أ---أ-قى--ي --م---. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
a-a-a----f-----m---il a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
Môre is Maandag. ‫غ-ا- ه- -لإ-ني-. ‫___ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
g-ada--huw- al--thna-n g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
Môre werk ek weer. ‫غداً سأ-و- للعم-. ‫___ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
g--da---a-ud- ----am-l g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
Ek werk op kantoor. ‫أ-- -ع-- -ي -كتب. ‫___ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
an- am-l -- ---tab a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
Wie is dit? ‫-ن-هذ-؟ ‫__ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
ma---a--a? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
Dit is Peter. ‫ه-- -ي--. ‫___ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
had-a -i-ar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
Peter is ’n student. ‫-يت- ط-ل-. ‫____ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
B-t-- talib B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
Wie is dit? ‫-َن ---؟ ‫__ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
man--ad--h-? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
Dit is Martha. هذه م-ر--. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
ha-h-hi M-rtha h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
Martha is ’n sekretaresse. ما-ث- -ك--ير-. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
M-r-h- si-r-t-ra M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
Peter en Martha is vriende. ب-ت- -م-ر-ا-صد-ق-ن. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
B--a- -- --rt-- s-di--n B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
Peter is Martha se vriend. بي-- -- ---ق -ا--ا. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
Bi--- hu-a--a--- -a-tha B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
Martha is Peter se vriendin. ما-----ي-صد----ب-ت-. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
M-r-----iy- -----a- Bitar M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!