my vriendin se kat
-ط- --ي-تي.
___ ص______
-ط- ص-ي-ت-.
------------
قطة صديقتي.
0
q-ṭ--t----ī-atī.
q_____ ṣ________
q-ṭ-a- ṣ-d-q-t-.
----------------
qiṭṭat ṣadīqatī.
my vriendin se kat
قطة صديقتي.
qiṭṭat ṣadīqatī.
my vriend se hond
--ب---يق-.
___ ص_____
-ل- ص-ي-ي-
-----------
كلب صديقي.
0
kalb----īqī.
k___ ṣ______
k-l- ṣ-d-q-.
------------
kalb ṣadīqī.
my vriend se hond
كلب صديقي.
kalb ṣadīqī.
my kinders se speelgoed
ألع---أ-فا-ي.
_____ أ______
-ل-ا- أ-ف-ل-.
--------------
ألعاب أطفالي.
0
a-‘-- aṭ-ālī.
a____ a______
a-‘-b a-f-l-.
-------------
al‘āb aṭfālī.
my kinders se speelgoed
ألعاب أطفالي.
al‘āb aṭfālī.
Dit is my kollega se jas.
هذا-معطف------.
ه__ م___ ز_____
ه-ا م-ط- ز-ي-ي-
---------------
هذا معطف زميلي.
0
hā-hā -a---f --m-lī.
h____ m_____ z______
h-d-ā m-‘-a- z-m-l-.
--------------------
hādhā ma‘ṭaf zamīlī.
Dit is my kollega se jas.
هذا معطف زميلي.
hādhā ma‘ṭaf zamīlī.
Dit is my kollega se motor.
ه-- سيار----ي--.
ه__ س____ ز_____
ه-ه س-ا-ة ز-ي-ي-
----------------
هذه سيارة زميلي.
0
hā-------a-yārat--a----.
h______ s_______ z______
h-d-i-i s-y-ā-a- z-m-l-.
------------------------
hādhihi sayyārat zamīlī.
Dit is my kollega se motor.
هذه سيارة زميلي.
hādhihi sayyārat zamīlī.
Dit is my kollega se werk.
هذا -و-ع-ل---لائي.
ه__ ه_ ع__ ز______
ه-ا ه- ع-ل ز-ل-ئ-.
------------------
هذا هو عمل زملائي.
0
hā-hā-h--a -a-a- -um--ā--.
h____ h___ ‘____ z________
h-d-ā h-w- ‘-m-l z-m-l-’-.
--------------------------
hādhā huwa ‘amal zumalā’ī.
Dit is my kollega se werk.
هذا هو عمل زملائي.
hādhā huwa ‘amal zumalā’ī.
Die hemp se knoop is af.
-- ال-مي---ن-طع.
__ ا_____ ا_____
-ر ا-ق-ي- ا-ق-ع-
-----------------
زر القميص انقطع.
0
zir---l-q-----i-----‘.
z___ a_______ i_______
z-r- a---a-ī- i-q-ṭ-‘-
----------------------
zirr al-qamīṣ inqaṭa‘.
Die hemp se knoop is af.
زر القميص انقطع.
zirr al-qamīṣ inqaṭa‘.
Die motorhuis se sleutel is weg.
-قدت مف-ا-----رآب.
____ م____ ا______
-ق-ت م-ت-ح ا-م-آ-.
-------------------
فقدت مفتاح المرآب.
0
faqa-t-----tā--al-m---ā-.
f______ m_____ a_________
f-q-d-u m-f-ā- a---a-’-b-
-------------------------
faqadtu miftāḥ al-mar’āb.
Die motorhuis se sleutel is weg.
فقدت مفتاح المرآب.
faqadtu miftāḥ al-mar’āb.
Die baas se rekenaar is stukkend.
ح--وب -ل--ي--م--ل.
_____ ا_____ م____
-ا-و- ا-م-ي- م-ط-.
-------------------
حاسوب المدير معطل.
0
ḥ-sūb ---mu-īr -u‘a-ṭal.
ḥ____ a_______ m________
ḥ-s-b a---u-ī- m-‘-ṭ-a-.
------------------------
ḥāsūb al-mudīr mu‘aṭṭal.
Die baas se rekenaar is stukkend.
حاسوب المدير معطل.
ḥāsūb al-mudīr mu‘aṭṭal.
Wie is die meisie se ouers?
من-ه-----لدا-ا--تاة؟
__ ه__ و____ ا______
-ن ه-ا و-ل-ا ا-ف-ا-؟
---------------------
من هما والدا الفتاة؟
0
man--umā -ā-i-a-a---at-h?
m__ h___ w_____ a________
m-n h-m- w-l-d- a---a-ā-?
-------------------------
man humā wālida al-fatāh?
Wie is die meisie se ouers?
من هما والدا الفتاة؟
man humā wālida al-fatāh?
Hoe kom ek by haar ouers se huis?
ك-ف --ل إ-- منزل-والديها؟
___ أ__ إ__ م___ و_______
-ي- أ-ل إ-ى م-ز- و-ل-ي-ا-
--------------------------
كيف أصل إلى منزل والديها؟
0
ka--- a-il-il--ma--------i-----?
k____ a___ i__ m_____ w_________
k-y-a a-i- i-ā m-n-i- w-l-d-y-ā-
--------------------------------
kayfa aṣil ilā manzil wālidayhā?
Hoe kom ek by haar ouers se huis?
كيف أصل إلى منزل والديها؟
kayfa aṣil ilā manzil wālidayhā?
Die huis staan aan die einde van die straat.
---ي--موج-د في---ف- -ل----.
_____ م____ ف_ أ___ ا______
-ل-ي- م-ج-د ف- أ-ف- ا-ش-ر-.
----------------------------
البيت موجود في أسفل الشارع.
0
a---a-t -----d--ī asfal-----hā-i‘.
a______ m_____ f_ a____ a_________
a---a-t m-w-ū- f- a-f-l a---h-r-‘-
----------------------------------
al-bayt mawjūd fī asfal al-shāri‘.
Die huis staan aan die einde van die straat.
البيت موجود في أسفل الشارع.
al-bayt mawjūd fī asfal al-shāri‘.
Wat is die naam van die hoofstad van Switserland?
م- ---ع-ص-ة س-ي---؟
م_ ه_ ع____ س______
م- ه- ع-ص-ة س-ي-ر-؟
-------------------
ما هي عاصمة سويسرا؟
0
mā--- ‘ā-i-a--s--īsrā?
m_ h_ ‘______ s_______
m- h- ‘-ṣ-m-t s-w-s-ā-
----------------------
mā hi ‘āṣimat suwīsrā?
Wat is die naam van die hoofstad van Switserland?
ما هي عاصمة سويسرا؟
mā hi ‘āṣimat suwīsrā?
Wat is die titel van die boek?
-ا-ه---نو-ن--ل-تا-؟
__ ه_ ع____ ا______
-ا ه- ع-و-ن ا-ك-ا-؟
--------------------
ما هو عنوان الكتاب؟
0
mā--u-- ‘-nw-n ----itā-?
m_ h___ ‘_____ a________
m- h-w- ‘-n-ā- a---i-ā-?
------------------------
mā huwa ‘unwān al-kitāb?
Wat is die titel van die boek?
ما هو عنوان الكتاب؟
mā huwa ‘unwān al-kitāb?
Wat is die bure se kinders se name?
-- -ي أسماء--ولاد ا--يرا-؟
__ ه_ أ____ أ____ ا_______
-ا ه- أ-م-ء أ-ل-د ا-ج-ر-ن-
---------------------------
ما هي أسماء أولاد الجيران؟
0
mā -i---m-’-aw--d a--jī-ān?
m_ h_ a____ a____ a________
m- h- a-m-’ a-l-d a---ī-ā-?
---------------------------
mā hi asmā’ awlād al-jīrān?
Wat is die bure se kinders se name?
ما هي أسماء أولاد الجيران؟
mā hi asmā’ awlād al-jīrān?
Wanneer is die kinders se skoolvakansie?
م-ى--ب-أ ---ة-م--رس--لأط---؟
___ ت___ ع___ م____ ا_______
-ت- ت-د- ع-ل- م-ا-س ا-أ-ف-ل-
-----------------------------
متى تبدأ عطلة مدارس الأطفال؟
0
m----ta--a--‘uṭl-t --d-ri--al-a--ā-?
m___ t_____ ‘_____ m______ a________
m-t- t-b-a- ‘-ṭ-a- m-d-r-s a---ṭ-ā-?
------------------------------------
matā tabda’ ‘uṭlat madāris al-aṭfāl?
Wanneer is die kinders se skoolvakansie?
متى تبدأ عطلة مدارس الأطفال؟
matā tabda’ ‘uṭlat madāris al-aṭfāl?
Wanneer is die dokter se spreekure?
ما--ي أ-قات-م--جعة--لط---؟
__ ه_ أ____ م_____ ا______
-ا ه- أ-ق-ت م-ا-ع- ا-ط-ي-؟
---------------------------
ما هي أوقات مراجعة الطبيب؟
0
mā h--aw-----u-ā---a--a--ṭabī-?
m_ h_ a____ m________ a________
m- h- a-q-t m-r-j-‘-t a---a-ī-?
-------------------------------
mā hi awqāt murāja‘at al-ṭabīb?
Wanneer is die dokter se spreekure?
ما هي أوقات مراجعة الطبيب؟
mā hi awqāt murāja‘at al-ṭabīb?
Wat is die openingstye van die museum?
-- -ي--و-ا------ة ا--تح-؟
__ ه_ أ____ ز____ ا______
-ا ه- أ-ق-ت ز-ا-ة ا-م-ح-؟
--------------------------
ما هي أوقات زيارة المتحف؟
0
mā h- awqā--zi-ārat--l-mat-af?
m_ h_ a____ z______ a_________
m- h- a-q-t z-y-r-t a---a-ḥ-f-
------------------------------
mā hi awqāt ziyārat al-matḥaf?
Wat is die openingstye van die museum?
ما هي أوقات زيارة المتحف؟
mā hi awqāt ziyārat al-matḥaf?