Fraseboek

af Getalle   »   th ตัวเลข

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Thai Speel Meer
Ek tel: ผม♂-- ด-ฉ-น♀ --บ: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
dh-----̂yk d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
een, twee, drie ห------อ--ส-ม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
dhua-la--k d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
Ek tel tot drie. ผ-♂ / -ิ---♀---บถึง--ม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p-̌m--i---ha-n-n-́p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Ek tel verder: ผ-- / ดิฉัน♀ -ับต่อ--: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
p-̌--dì-c-ǎ----́p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
vier, vyf, ses, สี- -้--หก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
po-m------h-----áp p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
sewe, agt, nege เจ็----ด ---า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
n-̀-n--sa-----sa-m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Ek tel. ผ-- /-ดิฉัน---ับ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
n---ng-sa--n-----m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Jy tel. คุณ --บ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
nè-n--sa--ng-sa-m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Hy tel. เข---บ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
pǒm-dì-cha---na---t-̌------̌m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Een. Die eerste. ห---ง -ี-----ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
po-m-d-̀-cha---n-----ě--g--a-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Twee. Die tweede. ส-ง --่--ง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
p--m-di----a-n--a-------n----̌m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Drie. Die derde. สาม------ม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
po-m-di---h--n------dh-̀--bhai p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Vier. Die vierde. สี่ -ี---่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
pǒ--d-̀-ch-̌n---́p-dh--w---ai p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Vyf. Die vyfde. ห---ที-ห-า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
pǒ---ì--h-̌---a-p--h-̀---h-i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Ses. Die sesde. ห- ----ก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
sèe--a--h--k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Sewe. Die sewende. เจ---ที่เ--ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
s-̀e-ha---o-k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Agt. Die agtste. แ-- ที่แ-ด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
s-̀e-h-̂-ho-k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Nege. Die negende. เ--า-ที-เก้า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
j-̀t-b------a-o j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!