Fraseboek

af Geselsies 2   »   ha karamar magana 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hausa Speel Meer
Waar kom u vandaan? Da-a --a k----? D___ i__ k_ k__ D-g- i-a k- k-? --------------- Daga ina ku ke? 0
Van Basel. D- B----. D_ B_____ D- B-s-l- --------- Da Basel. 0
Basel is in Switserland. Ba-e- -a-----k-- Sw-tz-----d. B____ y___ c____ S___________ B-s-l y-n- c-k-n S-i-z-r-a-d- ----------------------------- Basel yana cikin Switzerland. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? Z-n---- g-bata--m--- -a--is------ler? Z__ i__ g______ m___ d_ M____ M______ Z-n i-a g-b-t-r m-k- d- M-s-a M-l-e-? ------------------------------------- Zan iya gabatar muku da Mista Müller? 0
Hy is ’n buitelander. B--- ne. B___ n__ B-k- n-. -------- Bako ne. 0
Hy praat verskeie tale. Yan--m-gan---a-------a da-ya--. Y___ m_____ d_ h______ d_ y____ Y-n- m-g-n- d- h-r-u-a d- y-w-. ------------------------------- Yana magana da harsuna da yawa. 0
Is dit u eerste keer hier? Ku-- --n-a--a--n f-r--? K___ n__ a k____ f_____ K-n- n-n a k-r-n f-r-o- ----------------------- Kuna nan a karon farko? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Aa, -na n---a --ra. A__ i__ n__ a b____ A-, i-a n-n a b-r-. ------------------- Aa, ina nan a bara. 0
Maar net vir ’n week. A----sa- ma-o--u-a. A___ s__ m___ g____ A-m- s-i m-k- g-d-. ------------------- Amma sai mako guda. 0
Geniet jy jou hier? Ya--------s---sh------- t-re----mu? Y___ k___ s__ s__ a n__ t___ d_ m__ Y-y- k-k- s-n s-i a n-n t-r- d- m-? ----------------------------------- Yaya kuke son shi a nan tare da mu? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. Yayi k-au--osa-. ---an-n--u-a da-ky-u. Y___ k___ s_____ M______ s___ d_ k____ Y-y- k-a- s-s-i- M-t-n-n s-n- d- k-a-. -------------------------------------- Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. 0
En ek hou ook van die landskap. K-m--ina-s-n----mfi-ar wu----a. K___ i__ s__ s________ w___ m__ K-m- i-a s-n s-i-f-d-r w-r- m-. ------------------------------- Kuma ina son shimfidar wuri ma. 0
Wat is u beroep? M-n--e---n-an k-? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sanaan ku? 0
Ek is ’n vertaler. n--ma--f-s---- ne n_ m__ f______ n_ n- m-i f-s-a-a n- ----------------- ni mai fassara ne 0
Ek vertaal boeke. Ina----s--a l-tt----fa-. I__ f______ l___________ I-a f-s-a-a l-t-a-t-f-i- ------------------------ Ina fassara littattafai. 0
Is u alleen hier? Ku-a-na---ada-? K___ n__ k_____ K-n- n-n k-d-i- --------------- Kuna nan kadai? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. A-,-matata----i-a--a---na n--. A__ m____________ m_ y___ n___ A-, m-t-t-/-i-i-a m- y-n- n-n- ------------------------------ Aa, matata/mijina ma yana nan. 0
En daar is my twee kinders. Ku-a a-w-------na-gu-- -iyu. K___ a____ y_____ g___ b____ K-m- a-w-i y-r-n- g-d- b-y-. ---------------------------- Kuma akwai yarana guda biyu. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!