短语手册

zh 形容词2   »   eo Adjektivoj 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [sepdek naŭ]

Adjektivoj 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 M--s-r--v-- b---- ---o-. M_ s_______ b____ r_____ M- s-r-a-a- b-u-n r-b-n- ------------------------ Mi surhavas bluan robon. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 M- s-----as----an-robon. M_ s_______ r____ r_____ M- s-r-a-a- r-ĝ-n r-b-n- ------------------------ Mi surhavas ruĝan robon. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Mi------v-s v------ro-on. M_ s_______ v_____ r_____ M- s-r-a-a- v-r-a- r-b-n- ------------------------- Mi surhavas verdan robon. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 Mi aĉ-ta-------n-s--o-. M_ a_____ n_____ s_____ M- a-e-a- n-g-a- s-k-n- ----------------------- Mi aĉetas nigran sakon. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Mi-aĉe--- bru--n sa-o-. M_ a_____ b_____ s_____ M- a-e-a- b-u-a- s-k-n- ----------------------- Mi aĉetas brunan sakon. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Mi--ĉetas bl-n--n s----. M_ a_____ b______ s_____ M- a-e-a- b-a-k-n s-k-n- ------------------------ Mi aĉetas blankan sakon. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 M- b-z-na- n--an -ŭt--. M_ b______ n____ a_____ M- b-z-n-s n-v-n a-t-n- ----------------------- Mi bezonas novan aŭton. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 M- -e------r-pi-a--a-t--. M_ b______ r______ a_____ M- b-z-n-s r-p-d-n a-t-n- ------------------------- Mi bezonas rapidan aŭton. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Mi---zonas k--f-rt-- a-to-. M_ b______ k________ a_____ M- b-z-n-s k-m-o-t-n a-t-n- --------------------------- Mi bezonas komfortan aŭton. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 S-pr- loĝ---malju-- -irino. S____ l____ m______ v______ S-p-e l-ĝ-s m-l-u-a v-r-n-. --------------------------- Supre loĝas maljuna virino. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 S-p-- -o-a- d--a vi-i--. S____ l____ d___ v______ S-p-e l-ĝ-s d-k- v-r-n-. ------------------------ Supre loĝas dika virino. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Ma-s-p-e-----s s--vole---vi---o. M_______ l____ s________ v______ M-l-u-r- l-ĝ-s s-i-o-e-a v-r-n-. -------------------------------- Malsupre loĝas scivolema virino. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Nia--ga-toj-estis----p---a- ---o-. N___ g_____ e____ s________ h_____ N-a- g-s-o- e-t-s s-m-a-i-j h-m-j- ---------------------------------- Niaj gastoj estis simpatiaj homoj. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 Nia- g---oj e--i- ĝe-ti----h--o-. N___ g_____ e____ ĝ_______ h_____ N-a- g-s-o- e-t-s ĝ-n-i-a- h-m-j- --------------------------------- Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Ni-j--ast----s--s in--re--j-h--oj. N___ g_____ e____ i________ h_____ N-a- g-s-o- e-t-s i-t-r-s-j h-m-j- ---------------------------------- Niaj gastoj estis interesaj homoj. 0
我 有可爱的 孩子 。 M- ha-as-------jn ---a-o-n. M_ h____ a_______ i________ M- h-v-s a-i-d-j- i-f-n-j-. --------------------------- Mi havas amindajn infanojn. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 S-d-l--n---a-oj ha-as----erti-e---j--inf-n-jn. S__ l_ n_______ h____ i_____________ i________ S-d l- n-j-a-o- h-v-s i-p-r-i-e-t-j- i-f-n-j-. ---------------------------------------------- Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn. 0
您的 孩子 乖 吗 ? Ĉ--via- -nf-----e--a- -fab-a-? Ĉ_ v___ i______ e____ a_______ Ĉ- v-a- i-f-n-j e-t-s a-a-l-j- ------------------------------ Ĉu viaj infanoj estas afablaj? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......