短语手册

zh 家庭   »   ta குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

2[二]

家庭

家庭

2 [இரண்டு]

2 [Iraṇṭu]

குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

kuṭumpa aṅkattiṉarkaḷ

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰米尔语 播放 更多
祖父 /外祖父 தாத்தா தா__ த-த-த- ------ தாத்தா 0
t--tā t____ t-t-ā ----- tāttā
祖母 /外祖母 பாட்-ி பா__ ப-ட-ட- ------ பாட்டி 0
pāṭ-i p____ p-ṭ-i ----- pāṭṭi
他 和 她 அ-னு-்-அ--ும் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
avaṉu- -----m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
父亲 த-்தை த__ த-்-ை ----- தந்தை 0
t---ai t_____ t-n-a- ------ tantai
母亲 தா-் தா_ த-ய- ---- தாய் 0
t-y t__ t-y --- tāy
他 和 她 அ--ும் ---ும் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
avarum-----um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
儿子 மகன் ம__ ம-ன- ---- மகன் 0
m--aṉ m____ m-k-ṉ ----- makaṉ
女儿 ம-ள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
ma--ḷ m____ m-k-ḷ ----- makaḷ
他 和 她 அவனு---அ-ள-ம் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
a--ṉu- a-a-um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
哥哥 /弟弟 ச-ோ--ன் ச____ ச-ோ-ர-் ------- சகோதரன் 0
cak--araṉ c________ c-k-t-r-ṉ --------- cakōtaraṉ
姐姐 /妹妹 ச--தரி ச___ ச-ோ-ர- ------ சகோதரி 0
ca-ō---i c_______ c-k-t-r- -------- cakōtari
他 和 她 அ--ு-் அ--ும் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
a----- -vaḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 ம--ா மா_ ம-ம- ---- மாமா 0
mā-ā m___ m-m- ---- māmā
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 ம-மி மா_ ம-ம- ---- மாமி 0
m--i m___ m-m- ---- māmi
他 和 她 அ-ரும் -வ---் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
av-r-m avaḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 நாங்க-் ஒ-ு----ு--ப--. நா___ ஒ_ கு_____ ந-ங-க-் ஒ-ு க-ட-ம-ப-்- ---------------------- நாங்கள் ஒரு குடும்பம். 0
nāṅk-- o------ump--. n_____ o__ k________ n-ṅ-a- o-u k-ṭ-m-a-. -------------------- nāṅkaḷ oru kuṭumpam.
这是 个 不小的 家庭 。 எங--ள--க---ம்--- சி--யத- -ல-ல-. எ___ கு____ சி___ இ___ எ-்-ள- க-ட-ம-ப-் ச-ற-ய-ு இ-்-ை- ------------------------------- எங்கள் குடும்பம் சிறியது இல்லை. 0
E-k-ḷ-kuṭu-p-m--iṟiya-u---l--. E____ k_______ c_______ i_____ E-k-ḷ k-ṭ-m-a- c-ṟ-y-t- i-l-i- ------------------------------ Eṅkaḷ kuṭumpam ciṟiyatu illai.
这是 一个 大 家庭 。 க---ம-ப-் பெர--த-. கு____ பெ____ க-ட-ம-ப-் ப-ர-ய-ு- ------------------ குடும்பம் பெரியது. 0
K--u---m pe-iy-t-. K_______ p________ K-ṭ-m-a- p-r-y-t-. ------------------ Kuṭumpam periyatu.

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…