短语手册

zh 家庭   »   hi परिवार

2[二]

家庭

家庭

२ [दो]

2 [do]

परिवार

parivaar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印地语 播放 更多
祖父 /外祖父 द----/ -ाना दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादा / नाना 0
da--- /---a-a d____ / n____ d-a-a / n-a-a ------------- daada / naana
祖母 /外祖母 दा-ी-/----ी दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादी / नानी 0
d--dee / na-nee d_____ / n_____ d-a-e- / n-a-e- --------------- daadee / naanee
他 和 她 व--औ---ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h --r---h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
父亲 पि-ा पि_ प-त- ---- पिता 0
pita p___ p-t- ---- pita
母亲 म--- - म-ँ मा_ / माँ म-त- / म-ँ ---------- माता / माँ 0
m-a-a - ma-n m____ / m___ m-a-a / m-a- ------------ maata / maan
他 和 她 वह--- -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h -ur --h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
儿子 ब--ा बे_ ब-ट- ---- बेटा 0
b-ta b___ b-t- ---- beta
女儿 बे-ी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
be-ee b____ b-t-e ----- betee
他 和 她 व- और-वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
vah au- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
哥哥 /弟弟 भाई भा_ भ-ई --- भाई 0
b---e b____ b-a-e ----- bhaee
姐姐 /妹妹 ब-न ब__ ब-न --- बहन 0
b--an b____ b-h-n ----- bahan
他 和 她 वह--र -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
va--au- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 च-चा --मा-ा चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाचा / मामा 0
c--a-h- - ma-ma c______ / m____ c-a-c-a / m-a-a --------------- chaacha / maama
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 चाची-/ -ामी चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाची / मामी 0
c-a--h-----ma--ee c_______ / m_____ c-a-c-e- / m-a-e- ----------------- chaachee / maamee
他 和 她 वह औ---ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h--u- -ah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 ह--ए- ---वा- ह-ं ह_ ए_ प___ हैं ह- ए- प-ि-ा- ह-ं ---------------- हम एक परिवार हैं 0
h-m -k -a---aa--h--n h__ e_ p_______ h___ h-m e- p-r-v-a- h-i- -------------------- ham ek parivaar hain
这是 个 不小的 家庭 。 प--वा---ोट---ही- है प___ छो_ न_ है प-ि-ा- छ-ट- न-ी- ह- ------------------- परिवार छोटा नहीं है 0
p-ri----------- na--n h-i p_______ c_____ n____ h__ p-r-v-a- c-h-t- n-h-n h-i ------------------------- parivaar chhota nahin hai
这是 一个 大 家庭 。 पर-वा- ब--ा--ै प___ ब_ है प-ि-ा- ब-़- ह- -------------- परिवार बड़ा है 0
p----a-- -a-- hai p_______ b___ h__ p-r-v-a- b-d- h-i ----------------- parivaar bada hai

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…