短语手册

zh 家庭   »   hi परिवार

2[二]

家庭

家庭

२ [दो]

2 [do]

परिवार

parivaar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印地语 播放 更多
祖父 /外祖父 दाद- /--ा-ा दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादा / नाना 0
d---a - naa-a d____ / n____ d-a-a / n-a-a ------------- daada / naana
祖母 /外祖母 दाद- - ---ी दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादी / नानी 0
daadee-- naa--e d_____ / n_____ d-a-e- / n-a-e- --------------- daadee / naanee
他 和 她 व---र -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v----u- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
父亲 प-ता पि_ प-त- ---- पिता 0
pi-a p___ p-t- ---- pita
母亲 म-त- /-माँ मा_ / माँ म-त- / म-ँ ---------- माता / माँ 0
maa-a / m--n m____ / m___ m-a-a / m-a- ------------ maata / maan
他 和 她 वह-औ- -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v---a-- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
儿子 ब--ा बे_ ब-ट- ---- बेटा 0
be-a b___ b-t- ---- beta
女儿 बे-ी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
be--e b____ b-t-e ----- betee
他 和 她 व- -र वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h a-- v-h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
哥哥 /弟弟 भाई भा_ भ-ई --- भाई 0
bhaee b____ b-a-e ----- bhaee
姐姐 /妹妹 ब-न ब__ ब-न --- बहन 0
ba--n b____ b-h-n ----- bahan
他 和 她 वह----वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
vah -u--vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 चाचा - मा-ा चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाचा / मामा 0
ch---h--/-maama c______ / m____ c-a-c-a / m-a-a --------------- chaacha / maama
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 च--- - ---ी चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाची / मामी 0
cha---ee-- ---m-e c_______ / m_____ c-a-c-e- / m-a-e- ----------------- chaachee / maamee
他 和 她 वह औ---ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h aur-vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 हम एक----व-- हैं ह_ ए_ प___ हैं ह- ए- प-ि-ा- ह-ं ---------------- हम एक परिवार हैं 0
h-- ek parivaa- hain h__ e_ p_______ h___ h-m e- p-r-v-a- h-i- -------------------- ham ek parivaar hain
这是 个 不小的 家庭 。 परिव-- छो----हीं--ै प___ छो_ न_ है प-ि-ा- छ-ट- न-ी- ह- ------------------- परिवार छोटा नहीं है 0
p-ri---r-c-h-----ah---hai p_______ c_____ n____ h__ p-r-v-a- c-h-t- n-h-n h-i ------------------------- parivaar chhota nahin hai
这是 一个 大 家庭 。 पर-वार --़ा है प___ ब_ है प-ि-ा- ब-़- ह- -------------- परिवार बड़ा है 0
pa--vaa- b--a---i p_______ b___ h__ p-r-v-a- b-d- h-i ----------------- parivaar bada hai

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…