Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   be Пачуцці

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Zevk, haz almak ме-ь ж---н-е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
P-c-u--t-і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Zevk alıyoruz. У нас---ц- ж---нне. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
Pachut--sі P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Zevk almıyoruz. У на- ---а-ж-д--н-. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
mets’ ---danne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Korkmak ба---а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
m---- ----an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Ben korkuyorum. Я-ба---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
m-ts- -hada--e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Korkmuyorum. Я--- -----. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U---s-y-s-s’-----a-n-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Zamanı olmak ме-ь--ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U--a---o-t-- --a-a-n-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Onun (erkek) zamanı var. Ён --е--а-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U---s-y-sts’ -h-d-nn-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Onun (erkek) zamanı yok. Ё- -е--а---асу. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U nas ny-m- zha-a--y-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Canı sıkılmak су-аваць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U na--n--m- zh-da----. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Canı sıkılıyor. Яна ---у-. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U n-s -y----z-a-a--ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Canı sıkılmıyor. Яна----с--у-. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
ba-ats-sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Acıkmak быць -а---н-м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
b-y-tst-a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Aç mısınız? (çoğul) Вы---л---ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
b--a----a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Aç değil misiniz? (çoğul) Вы не -ало--ыя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Y- b-yus-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Susamak х-цець---ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Ya--a-usy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Susamışlar. Я-ы ---уць --ц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y-----us--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Susamamışlar. Я-ы не --чу-ь--і--. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya-ne--a----a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!