Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   mk Чувства

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Zevk, haz almak да с--има -е-ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Ch-ov--va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Zevk alıyoruz. Ни---ма-е--е-ба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ch---st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Zevk almıyoruz. Ние------е же-ба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da--y---m- -yelba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Korkmak д- -е-и-а --рав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d---y---m- -y-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Ben korkuyorum. Јас-с- п-аш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
da --- -m--ʐ-elba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Korkmuyorum. Ј----- -е---аша-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N-y- imamy-----lba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Zamanı olmak да-с--и-а в-е-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N-y- --amy-----lba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Onun (erkek) zamanı var. Тој и-а --е--. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni---i-am-- ʐ---ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Onun (erkek) zamanı yok. Тој не-а вр-ме. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Ni-e n-e-am----ye-ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Canı sıkılmak д- с- дос-----ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni----yem--ye-ʐy-l--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Canı sıkılıyor. Таа се --са-у--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
N--e -----my- ʐy----. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Canı sıkılmıyor. Т-а не с- ---а-у-а. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d----- i-a -t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Acıkmak д- ---би-е---а-ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d---ye-im- -t-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Aç mısınız? (çoğul) Д-ли--т--г--дни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d--sye i---s-r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Aç değil misiniz? (çoğul) Н--- -те -ладни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј-s-sye -l--ham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Susamak Д---е -иде же-ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јas-s-e-plas--m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Susamışlar. В-е -те---ден---же--а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Ј-s-s---pl-sh-m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Susamamışlar. Вие--е с---ж---н-/ ж-дна. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј-- ------e -l---a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!