Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Benim bir hobim var. Ј------м хоби. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Post-voo--њ-----a-h-њa 2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Tenis oynuyorum. Ј-с ------тен-с. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
P--t---o--њy---r--h--a 2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Nerede bir tenis sahası var? К--е-и-а и-рал-ште--а -енис? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Јa- i-a- -h---. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Senin bir hobin var mı? И--ш -- хо--? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Ј-s---am--hobi. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Ben futbol oynuyorum. Ј-с -грам ---ба-. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Ј-s -m-m-----i. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Nerede bir futbol sahası var? К--е има фудб-лс-- иг---ишт-? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Ј-- i--ram-t-e-i-. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Kolum ağrıyor. М--боли -аката. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
Јa- igura- tye--s. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Ayağım ve elim de ağrıyor. Ме-бо-и с-опа--то и--ак-та--с-- т--а. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
Ј-s --ura- ---n--. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Nerede doktor var? К--е-им- --кт--? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K--ye--m- -gural---ty- za ----is? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Benim arabam var. Ј-- -м-м авто--б--. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
K---- --- i-----i-hty- -- ty----? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Bir motorsikletim de var. Ја--и-т- т------а- - м--ор. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
K-dye i---igu-al-s-t-e z--tye-i-? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Nerede bir park yeri var? К--е---а -арк-р--и-те? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Im--h l- ---b-? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Bir kazağım var. Јас-им-м---л-в--. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Ima-h-li kh-bi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. Јас--с-о----а ---м-----а ---дн--фарм-р-и. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
I-a-h-l- k-ob-? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Nerede bir çamaşır makinesi var? К-де--ма --ш--- з----р-ње -ли---? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Јas i------food---. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Benim bir tabağım var. Јас-имам ч-ниј-. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Ј-s-----am--o-d-al. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Јас --------- в--ушка-- -аж-ца. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa- -g--am-f-odba-. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Tuz ve biber nerde? К-д- се-сол-а и--иб-рот? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Kad-e--ma---o----s-o -gu-a-i--ty-? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…