Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   af Vrae vra 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Afrikaanca Oyna Daha
Benim bir hobim var. Ek-h-- ---stok-e--ji-. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Tenis oynuyorum. Ek spe---t---is. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Nerede bir tenis sahası var? Waa---s ’n ten----aan? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Senin bir hobin var mı? He- jy -- ------rd-i-? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Ben futbol oynuyorum. E--s-eel ---k-r. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Nerede bir futbol sahası var? W-ar i- ------ker-e--? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Kolum ağrıyor. M---r--i- --e-. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. M--vo-- -n-my-han---s ook --e-. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Nerede doktor var? W-a---- ’n d-k---? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Benim arabam var. E--h-- -----to-. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Bir motorsikletim de var. E- -et------- --t-r--ets. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Nerede bir park yeri var? W--r is -n--ar--era---? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Bir kazağım var. E- h-- -- trui. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. E- --t-o-k--n--a--jie -n--n---a- -ea--. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? Wa-r is --e-w--m-sj-e-? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Benim bir tabağım var. Ek he---n-bo--. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. E---e--’- -e-, ’- --rk -n ’- le---. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Tuz ve biber nerde? W-ar -s -ie s----e- pe--r? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…