Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   ti ስምዒታት

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tigrinya dili Oyna Daha
Zevk, haz almak ድ-የ--ም-ላው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
sim----ati s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Zevk alıyoruz. ድል-- ኣ-ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
s-mi‘--ati s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Zevk almıyoruz. ድ-የ- ---ናን። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di-iye-- -ihi--wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Korkmak ፍ-- -ህ--። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
dil---t----hi-awi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Ben korkuyorum. ኣ--------ኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
dil--e-i--i-----i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Korkmuyorum. ኣነ --ሒ -ብ-ይ-። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
di-iyeti al-n-። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Zamanı olmak ግ- --ላው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
d-liyet- --ona። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Onun (erkek) zamanı var. ን--ግ--ኣለ-። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
d-liy-t--alo--። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Onun (erkek) zamanı yok. ንሱ ግዜ---ሉን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
dil-ye-i--e--l---ni። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Canı sıkılmak መ-ልቸ--ም--ው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
d-liy-------il-na-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Canı sıkılıyor. ን- ሰ-ቸይ---ሎ ። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
dili-et--yeb--in--i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Canı sıkılmıyor. ንሳ-ኣ-ሰ-ቸዋን ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
fir-h-- -i-i---i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Acıkmak ጥምየት ምህ-ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
fi--h-ī m-h-----። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Aç mısınız? (çoğul) ጥ--- ኣ----ዶ? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
f-r--̣- m---la-i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Aç değil misiniz? (çoğul) ጥምየ------ምን ዲ-? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
a-- fi----ī a----። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Susamak ም--እ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
an- ------- a--n-። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Susamışlar. ን------ኹም-። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
an- -ir-h-ī-----ī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Susamamışlar. ንስኹም -ይ-ም-ኩ-ን-። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
ane-------- -e-ile--ni። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!