Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   hy զգացմունքներ

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
Zevk, haz almak Հ--ու-ք --ն-նա-: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
zga-s’-u-k--er z_____________ z-a-s-m-n-’-e- -------------- zgats’munk’ner
Zevk alıyoruz. Մե-ք------յ--ու-են-: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
z-----mu---ner z_____________ z-a-s-m-n-’-e- -------------- zgats’munk’ner
Zevk almıyoruz. Մենք տրա---ր-ւթ--ւն --ւն-ն-: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Hachuy---un---l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Korkmak վ-խ-------լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
Hach-----un---l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Ben korkuyorum. Ես վ-խե-ում -մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
H-c-u--’-u--n-l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Korkmuyorum. Ես -եմ-վ-խե--ւմ: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
M------a--uy-’--nen-’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Zamanı olmak ժ-ման-կ --ն--ալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
M-nk- ---h-yk- ---n-’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Onun (erkek) zamanı var. Նա ----ն-- ----: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Menk- -a-------un--k’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Onun (erkek) zamanı yok. Նա---մ-նակ--ո--ի: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Men-’--r----rut’-u- -h’une--’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
Canı sıkılmak ձանձր--յ---ւ--նալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
M--k’--r--adr-t-y-- ch’---n-’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
Canı sıkılıyor. Նր---ա--- ---ձ--լ- է : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
M-nk--t--m-----’-u--ch-u-enk’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
Canı sıkılmıyor. Ն-ա--ա-------ձր-լի-չէ: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
va-h-----al v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Acıkmak քաղցա- -ին-լ ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
v-k- u---al v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Aç mısınız? (çoğul) Քաղ--՞ծ -ք: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
va---un---l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Aç değil misiniz? (çoğul) Քա-ց-՞--չ--: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
Yes v-kh--um-y-m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Susamak Ծ----ել Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Y-s----h---- --m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Susamışlar. Նա --րա- է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Ye- v----n---y-m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Susamamışlar. Նա-ծ---- չ-: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Y-- ch-yem -ak---um Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!