Otobüsü mü kaçırdın?
Ավտ----սից-ո-շ-ց--ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa----a-o-----u-’--n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Otobüsü mü kaçırdın?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Yarım saat seni bekledim.
Ե---ես--ամ -ե- -----ցի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p---a-av-r----u---un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Yarım saat seni bekledim.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Yanında cep telefonu yok mu?
Շարժ-կ---հե-ախոս չ----՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-to-u-it-- --------՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Yanında cep telefonu yok mu?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Bir dahaki sefere dakik ol!
Մյո-ս -նգ-մ-ճշ-ապա-----ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
A-tob-s-ts’ -s-a--’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Bir dahaki sefere dakik ol!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Bir dahaki sefere bir taksiye bin!
Մյ-ւ- --գ-մ տ--սի --րց---:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Avt-b-si-s-----ats--՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Bir dahaki sefere bir taksiye bin!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al!
Մ--ւս--ն--մ-ան-ր-անո---ե-ցր-ւ:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y-s-ke--zh-------z s-as----i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yarın boşum.
Վ-ղը----ա-ատ-եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Ye--k-s-zham-k’-e- -pas-t--i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yarın boşum.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yarın buluşalım mı?
Վա-ը-հանդ--ե՞-ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y-s ke- ---- -’----s-asets’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yarın buluşalım mı?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Üzgünüm, yarın müsait değilim.
Ն-ր--,-ց--ոք-վա-- --- կ-րո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Shar------ -errak-o- ch’un-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Üzgünüm, yarın müsait değilim.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı?
Իս----ս----ա--կի--կ- -ն- -- պլ-նն------ե-ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sha---a--n-he-r----s-c--u--՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Yoksa randevun mu var?
Թե- ար--ն--այմ--ավ-րվ-ծ---:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
Sh---h--an------kho- -h-une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Yoksa randevun mu var?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum.
Ե- ա--ջարկու- -մ---ս շա-----ի--կի հ-ն-իպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M-u--ang---c--htapah -e---r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Piknik yapalım mı?
Զ--սախ------ ան--ն-:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Myu--a-gam-chs-t------eg--r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Piknik yapalım mı?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Plaja gidelim mi?
Ծ-վափ---ա---:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M-us----am---sht-p---y--hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Plaja gidelim mi?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Dağlara gidelim mi?
Գնա-ն--դեպի --ռնե-ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M-us --g-- -ak-si-ver-s’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Dağlara gidelim mi?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Seni bürodan alırım.
Ե--կ--ր-ն-մ-ք---գ----------:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-u- -nga---a-’-----r-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Seni bürodan alırım.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Seni evden alırım.
Ե--կվե-ց--մ-քեզ -ն--:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
My-- a--a- t-k--i-ver-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Seni evden alırım.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Seni otobüs durağından alacağım.
Ե----ե-ց----քե--ա---բու-ի -ան-ա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Myu- a---- a---r--a-ot-’ ------ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Seni otobüs durağından alacağım.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru