పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1   »   ja 助詞の過去形1

87 [ఎనభై ఏడు]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [八十七]

87 [Hachijūshichi]

助詞の過去形1

joshi no kako katachi 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు జపనీస్ ప్లే చేయండి మరింత
మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 0
jo--i -- -ak--kat--h--1 j____ n_ k___ k______ 1 j-s-i n- k-k- k-t-c-i 1 ----------------------- joshi no kako katachi 1
మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 0
jos-i-----a-o ka---hi 1 j____ n_ k___ k______ 1 j-s-i n- k-k- k-t-c-i 1 ----------------------- joshi no kako katachi 1
మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 0
wat--h-t-ch---a --na--- -i-u-o----aneb- -a--m----de--i-a. w___________ w_ h___ n_ m___ o y_______ n________________ w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. --------------------------------------------------------- watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 0
wa---h-t-chi--- ha-- ni m----o ----n--a---r-mas-----h-t-. w___________ w_ h___ n_ m___ o y_______ n________________ w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. --------------------------------------------------------- watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 0
w-t--hit-ch--wa----a-ni-m----o ya--neb--nar-m-----e-h---. w___________ w_ h___ n_ m___ o y_______ n________________ w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. --------------------------------------------------------- watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 0
w--a----a--i-wa-a-āt----sōj----neb--n---mas-n--s----. w___________ w_ a____ o s___ s_____ n________________ w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. ----------------------------------------------------- watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 0
w-tashi--c-i wa apā-o-o -ōji----e-a--ar----e--e-hi-a. w___________ w_ a____ o s___ s_____ n________________ w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. ----------------------------------------------------- watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 0
w--ashi-a--- wa--pāto-o ------e-------r---send-s--t-. w___________ w_ a____ o s___ s_____ n________________ w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. ----------------------------------------------------- watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 0
w-t--hi-a--i--- s-ok-i o ar-wa---a --rima--nde-h---. w___________ w_ s_____ o a________ n________________ w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-. ---------------------------------------------------- watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 0
w-tash--ach- wa sho--i---a--w-n----n-r-ma---desh---. w___________ w_ s_____ o a________ n________________ w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-. ---------------------------------------------------- watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 0
wat-s-i-ach- wa--h--ki-o araw---b- -arim--en---hi--. w___________ w_ s_____ o a________ n________________ w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-. ---------------------------------------------------- watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 0
k-m-t-c-i-wa ---k-ū---o------aw-n---te wa----ana--------? k________ w_ s_________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- s-i-y---h- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? --------------------------------------------------------- kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 0
k-m-t-c---------ky--s---- hara----------a-nar---katt----? k________ w_ s_________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- s-i-y---h- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? --------------------------------------------------------- kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 0
ki---ach---a-se-k---s-o-o-har-wa-aku------nar-nak-tt--no? k________ w_ s_________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- s-i-y---h- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? --------------------------------------------------------- kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 0
ki-i--ch- wa-ny-j---yō - harawa--k--- -----rana--tta--o? k________ w_ n________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? -------------------------------------------------------- kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 0
kim-t-chi-w--n---ō--yō o-h--aw--a-u---w----r-n----t--no? k________ w_ n________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? -------------------------------------------------------- kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 0
ki--t--hi w- nyū------ - -----an----e-wa na-anaka-ta no? k________ w_ n________ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? -------------------------------------------------------- kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 0
ki----ch---a--ak-i- - ha--w---k--e-wa na---aka-ta-no? k________ w_ b_____ o h___________ w_ n__________ n__ k-m-t-c-i w- b-k-i- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? ----------------------------------------------------- kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -