brillene
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pritezh--elni me--o-m---y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brillene
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Т-й заб-а-- сво--- -чи-----оч-лата --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pritez-a-el---m-sto-meni-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kvar har han brillene sine, då?
Къде--и-са-не--в--е--чила / оч-ла-а -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kvar har han brillene sine, då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klokka
Ч-сов--к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Н--о-ият -а--вн-- ---а-о-никът----- --в-е---.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klokka heng på veggen.
Ч----н-къ- --си -- --е-а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y -a--a-i--v---e o-hila-/ -chi-a-- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klokka heng på veggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Па-по-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To----b--vi -----e ---il- /--c--lata-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Той заг-б--св---па----------сп-р-а-си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy z---avi--vo--- o------/ o-h---t- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kvar har han passet sitt, då?
Къ------е-не--в--т---спор- /-пасп---ъ- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd---- sa--e-ov-t- --hil--- --h----a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kvar har han passet sitt, då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
т- --т-х-н / --ои / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-----i-sa ne-ov-t- ---il----o---l-----u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Д--а-а не-мо--т -- н--ер-т св-и---р-д-т-л- / -од-т----е-си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-de l---a -e-o-i-e o-h----/ oc---a-a---?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men der er foreldra deira!
Н--е--там-те-н-т--ро---е-- /-р--ителите-и- -дв--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men der er foreldra deira!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
du - din
Вие –-Ваш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-sovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
du - din
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
К-- -еш--Ва-ет--------не /--ъ--ва--т- В-,---сп--и--М-л-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Cha--vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kvar er kona di?
Къ-- - В----а-жен--- ж-на---, господ-н Мю---?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-oviy-t ch--ov----/ c--sovn------u y--pov-ede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er kona di?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Вие - --ш-- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-go-iyat -h-sovni--- -h-so----yt-m--y--po-re-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
К-к ---е--а-е-о---ту-ан--/------а-ето -и,---с-ож------?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-ov-ya- c-aso-n---/-chas-vni-yt--- ye----rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къд- е----и-- м-ж---мъ----Ви- -ос-ож- -м-т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-s-v-i-yt---s--na -t---ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.