brillene
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri---hateln- -est--m-ni-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brillene
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Той заб---и -в-и-- --ил--/--ч----а -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--te-h-t-ln- -----i-en----2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kvar har han brillene sine, då?
К-де л- -а-н-говите-о-и---/ -чи---а-му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kvar har han brillene sine, då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klokka
Ча---ник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Нег---я--ч---вник - -асо--------у е---в-еде-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klokka heng på veggen.
Ч-----и-ъ--------а--т-н--а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To---a----i -voite-----la / oc-ilat- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klokka heng på veggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Пасп--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y -a------s-oi-- och----- --hila-----.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Т-- -агу-и св-я па------/----по--- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- za--avi ---i-e oc--l--/---h-l-t- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kvar har han passet sitt, då?
Къ-е-ли-е ----в--т-па--о-- --па-пор-ъ----?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky---l- -----g---te-oc--la /---h---t- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kvar har han passet sitt, då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те-–-техе--/ ---- - си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K----li-sa--eg-vi-- och--a ------lat- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Дец-т---е--о--т д--н-мер-- с-оите -од-те------од--е-ите с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e-li ---ne---i-e ochi-a---o-----t- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men der er foreldra deira!
Но е- -а--т-хни-е--од--е-- --р--ит-лите--м---ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men der er foreldra deira!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
du - din
Ви--- -аш-- -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch--ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
du - din
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
Ка----ше --ше-о-п-т-в-не-/-п------е-- Ви, ------и----л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a--vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kvar er kona di?
К-д- - В--ата-ж--а /-же-а----------дин М-лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Neg--i--t-c-asov--k-- ----o-n-k---mu-ye p----d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er kona di?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Ви--–-Ва--/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg--iyat-chas--ni--/--hasov-i-yt m- -e-p----d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как бе-- Ваше---п-т-ва-е /-път--ан------- -ос-о-- -ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Negov--a----aso-ni- - -h--ovn-----mu-y- p-vreden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къд-------и-т--ъж-/ мъжът --,-госпо-о-Шмит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-so-n-k-t-v----n-------ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.