brillene
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-ite-h-t---- mes-oimeni---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
brillene
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
То- --брави -воите-----а /---ил--а-си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr--ez-at-ln- -es-oi-e--ya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har gløymt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kvar har han brillene sine, då?
Къде--- са не--в-те оч-ла - -ч----а---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kvar har han brillene sine, då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klokka
Ч--о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Не---и-т -ас----- - ч-----и--т -- --п-----ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Klokka hans er øydelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klokka heng på veggen.
Ч-со---к-т в-си-на-ст---т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy--a---v- -v-ite-oc--la --ochi-a-----.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klokka heng på veggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-----b-a-----o-t---c-i-a /-----lat----.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Т-- --г-би----я ---по-----п-с-ор---с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy za--a---s--i-e o--i-a-/-och-l-----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har mista passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kvar har han passet sitt, då?
К-де-л- е н---ви-- -а-п----/ -а-порт----у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- l-------gov-t---ch----/ ochila-a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kvar har han passet sitt, då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
т- –--е-е--/ с-ои-- -и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--e--- -a -e----te ----la-/--c----t- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
dei - deira
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Д--ат---- м-га---а --ме-ят св-ите--од-те-и----о-ители-е с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-- l- s- --gov-t- ----la-- -chilat----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men der er foreldra deira!
Н- ей-----т--ни-- -оди-ел- ----д----и-е им --в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Chas--n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men der er foreldra deira!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
du - din
Вие-–--аш----и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C---ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
du - din
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
К---б--- В-шето-пъ--ва-е---пъ-уван--- --,---с--ди- М-л-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chas---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Korleis var turen din, herr Møller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kvar er kona di?
Къд--- Ва-ата-жен-----ен- -и---ос--дин----е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-oviyat cha---n-k-/-c-aso-ni--t ---ye -ovred--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er kona di?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Ви- - Ва- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-go--y----h-sov----/-ch-so--ikyt--- -- p-vr-de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
du - din
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как-б-ше------о-път-в-н------ту-а-ето-Ви,-г--пож--Шми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg-v--at --a-o-----/-c--s--nikyt--u--e p-vr--en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къ---------я- -ъ- - ---ът -и- г-спожо -ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as-vn---t-v--i ---ste--t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.