Пъ-в----ме----е яну-р-.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 C---lit-l-i -edniC__________ r____C-i-l-t-l-i r-d-i-----------------Chislitelni redni
Вт--ия---есец - --вру---.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 C--s---eln--r---iC__________ r____C-i-l-t-l-i r-d-i-----------------Chislitelni redni
Т-е-ият ме-ец е ---т.
Т______ м____ е м____
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 Py-v--at m--e-------an-a-i.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
ап--л, ма- и -н-.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 Tr-ti-at ---e---ye-ma--.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
О-м-я--м-се-----в-ус-.
О_____ м____ е а______
О-м-я- м-с-ц е а-г-с-.
----------------------
Осмият месец е август. 0 T--t--at-mes-ts-y--mart.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
Д-се---т ме-ец е --т-м-р-.
Д_______ м____ е о________
Д-с-т-я- м-с-ц е о-т-м-р-.
--------------------------
Десетият месец е октомври. 0 C-e--yr-iy----es-t- ye-a--il.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
Е-------т--т-месец ---о-мври.
Е___________ м____ е н_______
Е-и-а-с-т-я- м-с-ц е н-е-в-и-
-----------------------------
Единайсетият месец е ноември. 0 Che-vyr-iya- me--t- ye a----.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
Morsmålet vårt er det fyrste vi lærer.
Det skjer umedvite, så vi merkar det ikkje.
Dei fleste menneske har berre eitt morsmål.
Alle andre språk blir lærte som framandspråk.
Sjølvsagt finst det menneske som veks opp med fleire språk.
Men dei pratar oftast desse språka på litt ulikt nivå.
Ofte blir språka også brukt ulikt.
Til dømes blir eitt språk brukt på arbeid.
Det andre blir brukt heime.
Kor godt vi pratar eit språk, kjem an på fleire faktorar.
Når vi lærer det som små born, lærer vi det oftast godt.
Språksenteret vårt er mest effektivt i desse leveåra.
Det er òg viktig kor ofte vi brukar språket.
Di oftare vi brukar det, di betre pratar vi det.
Forskarar trur at du aldri kan lære to språk like godt.
Eitt språk blir alltid viktigare.
Eksperiment ser ut til å stadfeste denne hypotesen.
Forskjellige personar vart testa i ein studie.
Ein del av forsøkspersonane prata to språk flytande.
Kinesisk var morsmålet, og engelsk var andrespråket.
Den andre halvparten av forsøkspersonane prata berre engelsk som morsmål.
Forsøkspersonane måtte løyse enkle oppgåver på engelsk.
Medan dei gjorde det, vart hjerneaktiviteten deira målt.
Og det var skilnader i hjernen på forsøkspersonane!
Hjå dei fleirspråklege var eit område i hjernen spesielt aktivt.
Dei einspråklege hadde ingen aktivitet i dette området.
Båe gruppene løyste oppgåvene like snøgt og like godt.
Likevele omsette dei kinesiske alt til morsmålet sitt...