Ordliste

nn Kjensler   »   bg Чувства

56 [femtiseks]

Kjensler

Kjensler

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
ha lyst им-- ж----и--/---с---ение и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuv--va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Vi har lyst. Ние ---м--жела--е --н-стр--н--. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C-----va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Vi har ikkje lyst. Ни- --ма-е ж-л-ни- ---а-т-оение. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
im-m-zhe----e-/-n----o-nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
vere redd с-р-х-ва---е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i--m zhe---i---------oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Eg er redd. Аз с- -т-ах---м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i--- zhela-ie-- --stro--ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Eg er ikkje redd. Аз--е с- ---а----м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e---a-- -hel--ie / n-s--oe---. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ha tid и--м ----е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-e ima-- z-e-an---/-nas--oe-ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Han har tid. Т-й---а-в----. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
N-- ima-- zhe-an---/ n--t-----e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Han har ikkje tid. То--няма -реме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e--y----e-z--la-ie-/ nastr-en--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
keie seg с-уч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-e---ama-e---elan-- / n----o---e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ho keiar seg. Т- ск----. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-e-n-ama---zh-l---e /--a--ro-n--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ho keiar seg ikkje. Т---е----чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s---khu-am--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
vere svolten г-а-е- - глад-а---м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s-ra-h-v-- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Er de svoltne? Г-ад-- -- с-е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
st---hu--m-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Er de ikkje svoltne? Не ст---- г---ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az-s- st--kh-va-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
vere tyrst жа-е- - --дн---ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az s--s----h-v--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Dei er tyrste. Т- са ж-дн-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az-se--tr----vam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Dei er ikkje tyrste. Те -е са жад--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A---e se -t-a----a-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!