Ordliste

nn Nekting 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [sekstifem]

Nekting 2

Nekting 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
Er den ringen dyr? Ш---к--ы--а--ы? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Çet-e k-g---2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Nei, han kostar berre hundre euro. Жо-,-б-л---- -----в-о -урат. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç-tke--ag-- 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Men eg har berre femti. Б--ок-м---е-э--ү---на-ба-. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Ş-ke--k--b--p-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Er du ferdig? Б--т---ү? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Şake- k---a-pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nei, ikkje enno. А--р---а ж--. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş-kek kımbat--? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Men eg er snart ferdig. Би-о--мен жа----а б-т---н. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
J--, --lg-nu-j-z --ro tu---. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Vil du ha meir suppe? Дагы ш-р-о -а-лайсы-бы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
J-----olg--u--üz-ev---turat. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. Жо-- мен-б-ш---к--л-ба-м--. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J--, bo--on- jü--ev-o-t----. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Men eg vil ha meir is. Б-р-к да-- ----б--м-зд-к. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B--ok--en------ü-ga-a-b-r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Har du budd her lenge? Бу- же-д- -өп--- б--и-жаш-йсың-ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bi--- m--d- el-ü -----b--. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Nei, berre ein månad. Ж-к- б---а---н----и. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
B---k-m-n-e -----ga---ba-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Men eg kjenner mange folk alt. Би-ок м-н--ө- ад---ар-ы-та--ы-м-н. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
B---ü-bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Køyrer du heim i morgon? Э-те--үйгө б--а-ы-б-? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
B-t-----? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nei, ikkje før i helga. Ж-к,---- -лыш-к----р- ---а. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
B--t-ŋ--? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Men eg kjem tilbake alt på sundagen. Би-о-----ш-мб--кү-ү-к--ра к-л--. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
Az-rı-ça jo-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Er dottera di vaksen? С-ни--к--ың--ой-о -е-к-н--? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
Azı-ınç--jok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Nei, ho er berre sytten. Ж-к,-а----лго---он -етиде. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Azırı-ça--ok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Men ho har allereie ein kjærast. Би-ок --ы- ---те--- э-е --й-өш-ө- ---ити -а-. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
Bi--k men j-kı-d- --tö-ü-. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Kva orda fortel oss

Det finst mange millionar bøker i verda. Vi veit ikkje kor mange som er skrivne fram til i dag. I desse bøkene er store mengder kunnskap lagra. Viss du kunne lese alle, ville du visst mykje om livet. Fordi bøker viser oss korleis verda endrar seg. Kvar tid har sine eigne bøker. I dei kan du skjøne kva som er viktig for mennesket. Diverre kan ingen lese alle bøker. Men moderne teknologi kan hjelpe til å undersøkje bøkene. Gjennom digitalisering kan vi lagre bøker som data. Så kan vi analysere innhaldet. Slik ser språkforskarar korleis språket vårt endrar seg. Det er endå meir interessant å telje ordfrekvensen. Når dei gjer det, kan dei slå fast kor viktige visse ting er. Vitskapsfolk har studert meir enn 5 millionar bøker. Det var bøker frå dei siste fem hundreåra. Til saman vart omlag 500 milliardar ord analyserte. Frekvensen for orda viser korleis menneska levde tidlegare og i dag. Idear og trendar speglar seg i språket. Ordet ‘menn’ har mista noko av tydinga si, til dømes. Det blir sjeldnare brukt no enn før. Ordet ‘kvinner’ blir derimot brukt mykje oftare enn før. Vi kan òg sjå på orda kva vi likar å ete. I 50-åra var ordet ‘iskrem’ særs viktig. Så kom pizza og pasta på moten. I nokre år har ordet ‘sushi’ dominert. Det er godt nytt for alle språkvener... Språket vårt får fleire ord kvart einaste år!