Ordliste

nn Kroppsdelar   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
Eg teiknar ein mann. Ме- -и-и----ар-ы- жатам-н. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Den--mü---ö-ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Fyrst hovudet. Б--инч- -а---. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
D-ne--ü-ö--rü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Mannen har på seg ein hatt. Киши--а-п-к----ип -урат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
M--------- tart-p ja--m--. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Du ser ikkje håret. Ч--ы----үн--йт. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Men--i--ni--ar-ıp --ta--n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Du ser ikkje øyro heller. Ку---т--ы да к-р-н-ө-т. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Men -iş--i-t---ıp j------. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Du ser ikkje ryggen heller. Ар---да--өрү-б-й-. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Biri-çi--aşı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Eg teiknar augo og munnen. М-н-кө--ө-үн жана ---у---ар-ам. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
B-ri-ç- b-ş-n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Mannen dansar og ler. Киш- б-йле- --на к-лү- ж-т--. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
B----çi-----n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Mannen har lang nase. К-ши--н---рду--зун. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K-şi-kal----k--ip----a-. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Han har ein stokk i handa. Ал --лун--т--к ---п----ө-. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Kiş- ka---k --y-p t-r--. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Han har òg eit skjerf rundt halsen. Ошо-дой-эл--м-й-ун- м-юн-о--г-ч с-лы-ып ж---т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
K-şi-k-lpak----ip-t--at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Det er vinter, og det er kaldt. А-ыр ---- -уу-. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Ç-ç--kö-ü---y-. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Armane er kraftige. К-лд-р--күчтүү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ç------r-nb-y-. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Beina er òg kraftige. Бутта-ы--а к-----. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ç--- ----n--yt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Mannen er av snø. Ки----а---- --cал---. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
K--a--ar- -- --r-n---t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. А--шым -ана -аль---ки-б---. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Ku--kta---da--örün----. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Men mannen frys ikkje. Би-ок---ш- үш--өн ---. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Kul----rı -- k-r-nböyt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Det er ein snømann. А- ----ки--. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Artı -- -----b-yt. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...