Ordliste

nn Eigedomspronomen 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Eigedomspronomen 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
eg - min мен - менин м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
Ee-ik-at-a-oo-to--1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Eg finn ikkje nøkkelen min. Мен---к---м-ы--аба алба- жа----н. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
E------t-ato----r 1 E____ a_ a_______ 1 E-l-k a- a-o-ç-o- 1 ------------------- Eelik at atooçtor 1
Eg finn ikkje billetten min. Би-е--мди т----й--а-амын. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
men --menin m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
du - din с-н ------н с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
m-n-----n-n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Har du funne nøkkelen din? Ач--чы--ы---пт-ң--? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
m-n-------n m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Har du funne billetten din? Би-етиң---т-п-----? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
Men açkıç-mdı--ab- albay--at----. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
han - hans а--- -нын а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
M----ç--çım-- -------b---j--amın. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Veit du kvar nøkkelen hans er? А-ын ачкы-ы ---да -кени- -и-е---б-? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
Me- aç-ıçım-- --ba -l-ay jata-ın. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Veit du kvar billetten hans er? Аны---ил--- ка--а -кен-н-б--е-и--и? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
Bi----m-- -app-- j-t---n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
ho - hennar а--- -н-н а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
Bil-----i----pay ja-a---. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Pengane hennar er borte. А----а--а-ы -ого-ду. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
B-l---md--ta-pa- jat-m-n. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
Og kredittkortet hennar er òg borte. Жа-----ын--р-д-тт----а-т-с- да ж-к. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
sen---se-in s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
vi / me - vår би- --биз--н б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
s-- - -e--n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Bestefaren vår er sjuk. Б----н --- а-абы- --руп--ата-. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
se- --s---n s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Men bestemor vår er frisk. Бизд---ч----п-бы-д-н-д---с-олуг- ж-к-ы. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
Aç-ı-ıŋ------tı--ı? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
de - dykkar с--ер ----л-р-ин с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
A---ç-------p-ıŋ-ı? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Kvar er far dykkar? Б--д--- -------н--та-ар ка-да? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
Aç----ŋ-ı-t-p-ı-bı? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Kvar er mor dykkar? Б--дар--с--ерд-н апа-ар к-й--? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bil-t--di -a----bı? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!