Reisa var fin, men for slitsam.
Сап---с-н-- --л-у, б--о---т- --рч---ы.
С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________
С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-.
--------------------------------------
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
0
K-ş----l-mt--ar
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Reisa var fin, men for slitsam.
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
Koş baylamtalar
Toget var presist, men for fullt.
По--д -з-у-аг---- -е--и------к -тө-кө- -и-- ---г--.
П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______
П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-.
---------------------------------------------------
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
0
K-- -ay-amta--r
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Toget var presist, men for fullt.
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
Koş baylamtalar
Hotellet var koseleg, men for dyrt.
М--ма-ка-- ---лу----и--- -ы---т -ол--.
М_________ ж______ б____ к_____ б_____
М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у-
--------------------------------------
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
0
S---r----u- bo-d-,-b-r-----ö --rç-t--.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hotellet var koseleg, men for dyrt.
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han tek anten bussen eller toget.
Ал--е-а--о--ск---ж---оездг--о--р--.
А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______
А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-.
-----------------------------------
Ал же автобуска, же поездге отурат.
0
Sap-r-so------l-u, -irok ö-ö-ç-rça-tı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han tek anten bussen eller toget.
Ал же автобуска, же поездге отурат.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg.
А-----б--ү--ке-и-д-, ж-----е--э--е---не- к--ет.
А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____
А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т-
-----------------------------------------------
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
0
Sap-r--on-n--o-d---b-r-k --- --rçat--.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg.
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han bur anten hjå oss eller på hotellet.
А- ж----з---не-,-же --------н-да -аш-йт.
А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______
А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
----------------------------------------
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
0
Poe-- ö--ub-gınd- ke-d---bi--k ötö --p-ki------g--.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Han bur anten hjå oss eller på hotellet.
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ho pratar både spansk og engelsk.
А---сп-н -и-и--е--а, --г-и- т--инд---а --йлө--.
А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______
А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т-
-----------------------------------------------
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
0
P-----ö- ub-g--da ke-----b--o- ö----öp---şi ----o-.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ho pratar både spansk og engelsk.
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ho har budd både i Madrid og London.
Ал-М--ри--е да,-Л-----д-----ж-шаг--.
А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______
А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н-
------------------------------------
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
0
P--z- öz u--gında kel-i,--i-ok--t---öp----- t-l-on.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ho har budd både i Madrid og London.
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ho kjenner både Spania og England.
Ал-Исп-н-я-ы -а,--н-лия-- ---б-ле-.
А_ И________ д__ А_______ д_ б_____
А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т-
-----------------------------------
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
0
M-ym-n-a-a -a--uu- ----- -ı---t-----u.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ho kjenner både Spania og England.
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Han er ikkje berre dum, men lat òg.
Ал-------з эле -м-с---ал--о---г-.
А_ а______ э__ э____ ж_____ д____
А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-.
---------------------------------
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
0
M--m-n---a j-y--u--b--ok-k--bat---l--.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Han er ikkje berre dum, men lat òg.
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg.
Ал-с-луу---е---е---ак--дуу дагы.
А_ с____ э__ э____ а______ д____
А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-.
--------------------------------
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
0
M-yman--na -a----,-b--o---ı-ba---o---.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg.
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg.
Ал-би-------------е--мес- -р-н--з----агы--------.
А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______
А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т-
-------------------------------------------------
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
0
Al--e-a-t-buska,-je ----d-----u-at.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg.
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Eg spelar korkje piano eller gitar.
М---п--нин-до д-, гита-----да ----й-а-б--мын.
М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________
М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-.
---------------------------------------------
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
0
Al j- a-t--us----j---o-zd-e o-urat.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Eg spelar korkje piano eller gitar.
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Eg dansar korkje vals eller samba.
Ме--в---с--а, са-б---- --л--а-б-й-ы-.
М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________
М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-.
-------------------------------------
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
0
A- j- ---o-u-k------po-z-g- oturat.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Eg dansar korkje vals eller samba.
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Eg likar korkje opera eller ballett.
Оп-ран- -----а----- -а--а-----а---н.
О______ д__ б______ д_ ж____________
О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-.
------------------------------------
Операны да, балетти да жактырбаймын.
0
A--je--üg-n-k-çi---- je-e-t-ŋ -rte--enen----et.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Eg likar korkje opera eller ballett.
Операны да, балетти да жактырбаймын.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig.
Ка----ы- те-ирэ-к и-т-сең--ошо-чо--- -е--бүтүрөсү-.
К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________
К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң-
---------------------------------------------------
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
0
A- j--b-g------------j- erte----te-----n-ke-e-.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig.
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå.
К--ч---к-эрт- -ел-ең, -шо--ол-к э-те ------ла-ың.
К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______
К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-.
-------------------------------------------------
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
0
Al--e b--ü- --ç-------e----eŋ----e-m---n--e---.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå.
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Di eldre du blir, di meir bekvem blir du.
Ад-м ка-ча-ык---га-га---ай-н, о--нчолук жө-өкө-лөш-т.
А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________
А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-.
-----------------------------------------------------
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
0
A--je-biz menen- je-me--a-ka-----j---y-.
A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______
A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.
----------------------------------------
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
Di eldre du blir, di meir bekvem blir du.
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.