Frasario

it Domande – Passato 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Quanto ha bevuto? რ-მ--ნ--დ---ეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra--e---da-iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quanto ha lavorato? რ-მ-ენ---მუ--ვ-თ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ram-e-- -a---t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quanto ha scritto? რამ--ნი დაწე---? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ramdeni-da-i-t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Come ha dormito? რ-გ-რ---ძინათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-----i ----havet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Come ha fatto a superare l’esame? რ-გ---ჩ-აბ-რე---ამო---? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ra-d--- i---h-ve-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Come ha fatto a trovare la strada? რო--რ ი---ე- ---? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-m-e------------? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Con chi ha parlato? ვი--ელა-ა----თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ramdeni -ats--r--? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Con chi ha preso appuntamento? ვ----ოე-აპა-აკ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
rogo- g--zi--t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Con chi ha festeggiato il compleanno? ვ----ნ ერ-----ზე---თ დ-ბა--ბ-- დღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
rog-- -e---nat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Dov’è stato? სად--ყა-ი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r---r-gedzin-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Dove ha abitato? სად ც-ო--ო--ი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
rogo- cha-b-r-- --mo----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Dove ha lavorato? ს-დ-მუ---ბდით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
ro-or ch-ab-r-t ---otsd-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Che cosa ha consigliato? რ----ჩ-ე-? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r-go--cha-ba-et -am-ts-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Che cosa ha mangiato? რ----ირთ--თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r--or------e----a? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Che cosa è venuto a sapere? რა შეიტყ-ე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vis -lap--r--'--? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
A che velocità è andato? რ-მ--ნ-დ-ს-რა-ა- მიდ-----? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-- moel--'-rak---? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Quanto è durato il volo? რამ--ნ--ხ-----ფ-ი-ეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vis--n-ert-- iz-ime---a-a--b-- -g--? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Fino a che altezza è saltato? რა-სიმ--ლ--- ---ი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v---a- -rta- i---me- -ab-debi- -g--? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!