Frasario

it Frasi secondarie con che 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [novantuno]

Frasi secondarie con che 1

Frasi secondarie con che 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Forse domani il tempo sarà migliore. ამ---ი-ხვალ -ლ--თ უ----სი ი-ნ--ა. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
amin-i-kh-al --bat--k'-tesi---n-b-. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Come fa a saperlo? ს----ნ-იც--? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-ida--i-s--? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Spero che migliori. ი---ი---ქვს--რო- -კე---- იქ-ე--. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
sa---n -t-it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Viene sicuramente. ი- --მ-ვილ---მოვ-. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sa-----i-si-? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
È sicuro? ნამ----ად? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
im-di makvs,--o--uk-e--------e-a. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
So che viene. ვიც-,-რო- მ-ვა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
is --m--il-d -o-a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Telefona sicuramente. ი--ნამ---ლ-- --რ--ავ-. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- -a-dvi-a--m--a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Veramente? მართლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i--nam----a--mo--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Credo che telefoni. ვფიქრ--,-რ-მ---რეკავ-. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
nam-vi-a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Il vino è certamente invecchiato. ღვ--------ვი--დ--ვ-ლია. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
namdvi-a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Lo sa di sicuro? ზ-ს-ად --ით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
na--v---d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Suppongo che sia invecchiato. ვფ-ქრ--, ------ელ-ა. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-t--,-rom mo--. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Il nostro titolare ha un bell’aspetto. ჩ--ნი უ--ოს---არ-ა- გა-ოიყურე-ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
vi-si,--o--m-v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Lei trova? ა-- -იქ-ო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v-tsi, -o----v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Trovo che abbia addirittura un ottimo aspetto. ვ--ქ-ო---რ-- -ა---- კა-გ-დ -ა--იყურებ-. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
is--a------d -ar-k----. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Il titolare ha certamente una ragazza. უფ-ო-ს-ნ-მდ----- ჰყავს ---ობ-რი ----. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
mart-a? m______ m-r-l-? ------- martla?
Lo crede veramente? ას- ფი-რობ-? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ma--la? m______ m-r-l-? ------- martla?
È molto probabile che abbia una ragazza. ეს---ს--ლე-ე-ი-- რომ-მ-ს --გ-ბა-ი-გ--ო ჰყ---. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m--tla? m______ m-r-l-? ------- martla?

Lo spagnolo

Lo spagnolo è una delle lingue più importanti nel mondo, parlata da circa 380 milioni di persone. A queste si aggiungono coloro per i quali lo spagnolo è la seconda lingua. I dati testimoniano l’importanza mondiale della lingua spagnola, la più vasta delle lingue romanze. Gli iberici definiscono la propria lingua spagnolo o castigliano . La parola castigliano indica l’origine dello spagnolo, lingua volgare parlata nella regione di Castiglia. Moltissimi spagnoli parlavano il castigliano già nel sedicesimo secolo. Oggi, spagnolo e castigliano sono diventati dei sinonimi. Queste parole hanno anche una connotazione politica. Le conquiste e la colonizzazione hanno contribuito a diffondere la lingua spagnola, perfino nell’Africa occidentale e nelle Filippine. Molti ispanici vivono anche in America. In America centrale e in Sudamerica lo spagnolo è la lingua dominante. Anche negli USA cresce il numero dei parlanti di lingua spagnola; si tratta di circa 50 milioni di persone. Più che in Spagna! Lo spagnolo parlato in America è diverso da quello parlato in Europa, soprattutto per quanto concerne il vocabolario e la grammatica. Per fare un esempio, in America si usa un’altra forma verbale per esprimere il passato. Anche il vocabolario presenta svariate differenze: alcune parole si usano in America, ma non in Spagna. Anche in America non esiste una sola lingua spagnola, bensì diverse varianti dello spagnolo americano. Dopo l’inglese, lo spagnolo è la lingua più imparata nel mondo. Non è molto difficile. Cosa aspettate ad impararlo? ¡Vamos!