Lauseita

fi Toimintoja   »   ha ayyuka

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [goma sha uku]

ayyuka

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hausa Toista Lisää
Mitä Martha tekee? M-n--e M-r-a ---- y-? M_____ M____ t___ y__ M-n-n- M-r-a t-k- y-? --------------------- Menene Marta take yi? 0
Hän työskentelee toimistossa. T--a-a-k--a--fi-. T___ a___ a o____ T-n- a-k- a o-i-. ----------------- Tana aiki a ofis. 0
Hän työskentelee tietokoneella. T--a---k---k-- k-a-fu-a. T___ a___ a___ k________ T-n- a-k- a-a- k-a-f-t-. ------------------------ Tana aiki akan kwamfuta. 0
Missä Martha on? In- Ma-t--? I__ M______ I-a M-r-h-? ----------- Ina Martha? 0
Elokuvissa. A-cikin ----m-. A c____ c______ A c-k-n c-n-m-. --------------- A cikin cinema. 0
Hän katsoo elokuvaa. T- n----l--n -im. T_ n_ k_____ f___ T- n- k-l-o- f-m- ----------------- Ta na kallon fim. 0
Mitä Peter tekee? Me---e-Bit-us--ak----? M_____ B_____ y___ y__ M-n-n- B-t-u- y-k- y-? ---------------------- Menene Bitrus yake yi? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Yana -a--t- a--ami-. Y___ k_____ a j_____ Y-n- k-r-t- a j-m-a- -------------------- Yana karatu a jamia. 0
Hän opiskelee kieliä. Y--- k-ratu--ha-----. Y___ k______ h_______ Y-n- k-r-t-n h-r-u-a- --------------------- Yana karatun harsuna. 0
Missä Peter on? I-a--i--us? I__ B______ I-a B-t-u-? ----------- Ina Bitrus? 0
Kahvilassa. A c---- ---e. A c____ c____ A c-k-n c-f-. ------------- A cikin cafe. 0
Hän juo kahvia. Y--- -han -ofi. Y___ s___ k____ Y-n- s-a- k-f-. --------------- Yana shan kofi. 0
Mihin he menevät mielellään? I---k--e s----uwa? I__ k___ s__ z____ I-a k-k- s-n z-w-? ------------------ Ina kuke son zuwa? 0
Konserttiin. Zu-a-sh--al-. Z___ s_______ Z-w- s-a-a-i- ------------- Zuwa shagali. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ku----o- s-u--r-n kiɗa. K___ s__ s_______ k____ K-n- s-n s-u-a-o- k-ɗ-. ----------------------- Kuna son sauraron kiɗa. 0
Mihin he eivät mene mielellään? I-a b----a-----z-wa? I__ b_ k__ s__ z____ I-a b- k-a s-n z-w-? -------------------- Ina ba kwa son zuwa? 0
Diskoon. A----in -i-c-. A c____ d_____ A c-k-n d-s-o- -------------- A cikin disco. 0
He eivät tanssi mielellään. B- -----o- ra-a. B_ k__ s__ r____ B- k-a s-n r-w-. ---------------- Ba kwa son rawa. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)