Lauseita

fi tarvita – haluta   »   ha bukata - so

69 [kuusikymmentäyhdeksän]

tarvita – haluta

tarvita – haluta

69 [sittin da tara]

bukata - so

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hausa Toista Lisää
Minä tarvitsen sängyn. in--b-ka-an -ado i__ b______ g___ i-a b-k-t-n g-d- ---------------- ina bukatan gado 0
Minä haluan nukkua. I-- ----- -i---rc-. I__ s_ i_ y_ b_____ I-a s- i- y- b-r-i- ------------------- Ina so in yi barci. 0
Onko täällä sänkyä? akw------o----an a____ g___ a n__ a-w-i g-d- a n-n ---------------- akwai gado a nan 0
Minä tarvitsen lampun. ina-b--a--n ----la i__ b______ f_____ i-a b-k-t-n f-t-l- ------------------ ina bukatan fitila 0
Minä haluan lukea. I-- so ----a-a--a I__ s_ i_ k______ I-a s- i- k-r-n-a ----------------- Ina so in karanta 0
Onko täällä lamppua? Akw----i-i-a-a-n--? A____ f_____ a n___ A-w-i f-t-l- a n-n- ------------------- Akwai fitila a nan? 0
Minä tarvitsen puhelimen. ina --k-ta- w--a i__ b______ w___ i-a b-k-t-n w-y- ---------------- ina bukatan waya 0
Minä haluan soittaa. Ina so-----i-kiran-wa-a I__ s_ i_ y_ k____ w___ I-a s- i- y- k-r-n w-y- ----------------------- Ina so in yi kiran waya 0
Onko täällä puhelinta? Akw-i -a-- --an? A____ w___ a____ A-w-i w-y- a-a-? ---------------- Akwai waya anan? 0
Minä tarvitsen kameran. ina-bu--t-n -y--ara i__ b______ k______ i-a b-k-t-n k-a-a-a ------------------- ina bukatan kyamara 0
Minä haluan ottaa kuvia. I-a so i- -auk----t--a I__ s_ i_ d____ h_____ I-a s- i- d-u-i h-t-n- ---------------------- Ina so in dauki hotuna 0
Onko täällä kameraa? Akwa- -yam--- - n-n? A____ k______ a n___ A-w-i k-a-a-a a n-n- -------------------- Akwai kyamara a nan? 0
Minä tarvitsen tietokoneen. i---buk--an-k-a--uta i__ b______ k_______ i-a b-k-t-n k-a-f-t- -------------------- ina bukatan kwamfuta 0
Minä haluan lähettää sähköpostia. In--s- i- -ika i-el I__ s_ i_ a___ i___ I-a s- i- a-k- i-e- ------------------- Ina so in aika imel 0
Onko täällä tietokonetta? A---i --a--u-a ---an? A____ k_______ a n___ A-w-i k-a-f-t- a n-n- --------------------- Akwai kwamfuta a nan? 0
Minä tarvitsen kuulakärkikynän. Ina bu---an -lkal---. I__ b______ a________ I-a b-k-t-n a-k-l-m-. --------------------- Ina bukatan alkalami. 0
Minä haluan kirjoittaa jotakin. I-a so-i- rub-t------ ---. I__ s_ i_ r_____ w___ a___ I-a s- i- r-b-t- w-n- a-u- -------------------------- Ina so in rubuta wani abu. 0
Onko täällä paperia ja kuulakärkikynää? Ak-ai-ta---d- d- al--lami-- n--? A____ t______ d_ a_______ a n___ A-w-i t-k-r-a d- a-k-l-m- a n-n- -------------------------------- Akwai takarda da alkalami a nan? 0

Konekäännökset

Tekstien kääntäminen maksaa paljon. Ammattimaiset tulkit ja kääntäjät ovat kalliita. Siitä huolimatta on yhä tärkeämpää ymmärtää muita kieliä. Tietotekniikan tutkijat ja tietotekniset kielentutkijat haluavat ratkaista tämän ongelman. He ovat työskennelleet nyt jonkin aikaa käännöstyökalujen kehittämisen parissa. Nykyisin on useita erilaisia ohjelmia. Mutta konekäännösten laatu ei tavallisesti ole hyvä. Syy ei kuitenkaan ole ohjelmoijissa! Kielillä on hyvin monimutkaisia rakenteita. Tietokoneet puolestaan perustuvat yksinkertaisille matemaattisille periaatteille. Siksi ne eivät aina kykene prosessoimaan kieliä virheettömästi. Käännösohjelman pitää oppia kieli täydellisesti. Jotta se onnistuisi, asiantuntijoiden on opetettava sille tuhansia sanoja ja sääntöjä. Se on käytännössä mahdotonta. On helpompi antaa tietokoneen rouskuttaa numeroita. Se on hyvä siinä! Tietokone voi laskea, mitkä yhdistelmät ovat yleisiä. Se esimerkiksi tunnistaa, mitkä sanat esiintyvät usein vierekkäin. Sitä varten sille pitää antaa erikielisiä tekstejä. Sillä lailla se oppii, mikä on tyypillistä tietyille kielille. Tämä tilastollinen menetelmä parantaa automaattisia käännöksiä. Tietokoneet eivät voi kuitenkaan korvata ihmisiä. Mikään kone ei voi matkia ihmisaivoja, kun kyse on kielestä. Joten kääntäjillä ja tulkeilla on töitä vielä pitkään! Tulevaisuudessa tietokoneet voivat varmaan kääntää yksinkertaisia tekstejä. Laulut, runous ja kirjallisuus sen sijaan vaativat elävän osatekijän. Ne kukoistavat kielen inhimillisen tunnelman ansiosta. Ja hyvä niin…