Lauseita

fi Kysyä 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hausa Toista Lisää
opiskella don---yi d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Dalib-i su-----yo -- y--a? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. A-, --n- k--o-k-d-n. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
kysyä t-mbaya t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Ku-a -aw---t--baya--ma---? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Aa---a--- yaw-- -a-b----sa. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
vastata am-a a___ a-s- ---- amsa 0
Vastatkaa, kiitos. Da --t-n za - -m-a. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Minä vastaan. Zan---s-. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
työskennellä a-ki a___ a-k- ---- aiki 0
Työskenteleekö hän juuri? Ya-z- ---a-ai--? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. E----a-a--i-- yan-u. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
tulla -o z_ z- -- zo 0
Tuletteko te? Zo? Z__ Z-? --- Zo? 0
Kyllä, tulemme kohta. E---za mu---sanc--- --n. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
asua zama z___ z-m- ---- zama 0
Asutteko te Berliinissä? Ku---zau-e----e---n? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ee---n--zau-e-a--erl--. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!