Lauseita

fi Kysyä 1   »   hu Kérdések 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
opiskella t-nul-i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? A- -sk-l---k-s-kat ----l-ak? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. N-m----ves---t-nul-a-. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
kysyä kér--z-i k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Kysyttekö te usein opettajalta? S-ksz-------é--e-i -n-a -a-ár-? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Nem- -e---é---zem -ok--o-. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
vastata vál---olni v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Vastatkaa, kiitos. Vála-zolj-- ké--m! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Minä vastaan. V----zo-o-. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
työskennellä do-g-zni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Työskenteleekö hän juuri? Ép-en ----ozik? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Ige-, -p-e- dol-ozik. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
tulla jö-ni j____ j-n-i ----- jönni 0
Tuletteko te? Jö-n-- -nö-? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Kyllä, tulemme kohta. I-en- ----j-r- jö---k. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
asua l---i l____ l-k-i ----- lakni 0
Asutteko te Berliinissä? B--li-be---akik? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Ige-, --r--nb---l----. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!