Parlør

da På hotellet – ankomst   »   uz Mehmonxonada - kelish

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Usbekisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? S-z-a b-sh -------rmi? S____ b___ x___ b_____ S-z-a b-s- x-n- b-r-i- ---------------------- Sizda bosh xona bormi? 0
Jeg har bestilt et værelse. Men xo-- -a-- qi-d-m. M__ x___ b___ q______ M-n x-n- b-n- q-l-i-. --------------------- Men xona band qildim. 0
Mit navn er Müller. Me-i-g---m-m -y-l-er. M_____ i____ M_______ M-n-n- i-m-m M-u-l-r- --------------------- Mening ismim Myuller. 0
Jeg har brug for et enkeltværelse. Men---bi-ta -on----rak M____ b____ x___ k____ M-n-a b-t-a x-n- k-r-k ---------------------- Menga bitta xona kerak 0
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Men------- k--h---k----a k-rak M____ i___ k_______ x___ k____ M-n-a i-k- k-s-i-i- x-n- k-r-k ------------------------------ Menga ikki kishilik xona kerak 0
Hvad koster værelset per nat? Bir---cha --hu- --n----n--a--u-a-i? B__ k____ u____ x___ q_____ t______ B-r k-c-a u-h-n x-n- q-n-h- t-r-d-? ----------------------------------- Bir kecha uchun xona qancha turadi? 0
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Me---amm-m-i----------h----a-. M__ h_______ x_____ x_________ M-n h-m-o-l- x-n-n- x-h-a-m-n- ------------------------------ Men hammomli xonani xohlayman. 0
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. M-n---sh-xonasig---g- --n-d--joylas-m----im--. M__ d___ x_______ e__ x_____ j________________ M-n d-s- x-n-s-g- e-a x-n-d- j-y-a-h-o-c-i-a-. ---------------------------------------------- Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. 0
Må jeg se værelset? Xon-n-------hi- mu--i-mi? X_____ k_______ m________ X-n-n- k-r-s-i- m-m-i-m-? ------------------------- Xonani korishim mumkinmi? 0
Er der en garage? Bu --rda g-r---bormi? B_ y____ g____ b_____ B- y-r-a g-r-j b-r-i- --------------------- Bu yerda garaj bormi? 0
Er der et pengeskab? B- yerda--eyf -o--i? B_ y____ s___ b_____ B- y-r-a s-y- b-r-i- -------------------- Bu yerda seyf bormi? 0
Er der en fax? B- yer-a----s -----? B_ y____ f___ b_____ B- y-r-a f-k- b-r-i- -------------------- Bu yerda faks bormi? 0
Godt, jeg tager værelset. Yax-hi, ----x--a----lam-n. Y______ m__ x_____ o______ Y-x-h-, m-n x-n-n- o-a-a-. -------------------------- Yaxshi, men xonani olaman. 0
Her er nøglerne. M----kal-t-ar. M___ k________ M-n- k-l-t-a-. -------------- Mana kalitlar. 0
Her er min bagage. Man--men--- -ukim. M___ m_____ y_____ M-n- m-n-n- y-k-m- ------------------ Mana mening yukim. 0
Hvornår er der morgenmad? N-nus-ta--oa- --c-ad-? N_______ s___ n_______ N-n-s-t- s-a- n-c-a-a- ---------------------- Nonushta soat nechada? 0
Hvornår er der frokost? Tu-hl-- ---t n--ha--? T______ s___ n_______ T-s-l-k s-a- n-c-a-a- --------------------- Tushlik soat nechada? 0
Hvornår er der middagsmad? Ke--k- ovqat------n--hada? K_____ o____ s___ n_______ K-c-k- o-q-t s-a- n-c-a-a- -------------------------- Kechki ovqat soat nechada? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -