Размоўнік

be Часткі цела   »   mk Делови на телото

58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

Часткі цела

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

Dyelovi na tyeloto

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Я малюю мужчыну. Ј-с-цр--- ч--ек. Ј__ ц____ ч_____ Ј-с ц-т-м ч-в-к- ---------------- Јас цртам човек. 0
Dy-l-v- n---y-lo-o D______ n_ t______ D-e-o-i n- t-e-o-o ------------------ Dyelovi na tyeloto
Спачатку галаву. Нај-рво гл-в---. Н______ г_______ Н-ј-р-о г-а-а-а- ---------------- Најпрво главата. 0
D-e-o------t-----o D______ n_ t______ D-e-o-i n- t-e-o-o ------------------ Dyelovi na tyeloto
У мужчыны на галаве капялюш. Чов-----н-с--е-е----шир. Ч______ н___ е___ ш_____ Ч-в-к-т н-с- е-е- ш-ш-р- ------------------------ Човекот носи еден шешир. 0
Јas--z-------o---k. Ј__ t_____ c_______ Ј-s t-r-a- c-o-y-k- ------------------- Јas tzrtam chovyek.
Валасоў не бачна. Кос--а--е-------гл---. К_____ н_ м_ с_ г_____ К-с-т- н- м- с- г-е-а- ---------------------- Косата не му се гледа. 0
Ј-- tzrtam ch-v-ek. Ј__ t_____ c_______ Ј-s t-r-a- c-o-y-k- ------------------- Јas tzrtam chovyek.
Вушэй таксама не бачна. У-----ис-о-та-а-н- -у с- --ед---. У____ и___ т___ н_ м_ с_ г_______ У-и-е и-т- т-к- н- м- с- г-е-а-т- --------------------------------- Ушите исто така не му се гледаат. 0
Јa----rt-- ---vye-. Ј__ t_____ c_______ Ј-s t-r-a- c-o-y-k- ------------------- Јas tzrtam chovyek.
Спіну таксама не бачна. Грб------о --ка н-----с- -----. Г____ и___ т___ н_ м_ с_ г_____ Г-б-т и-т- т-к- н- м- с- г-е-а- ------------------------------- Грбот исто така не му се гледа. 0
N-јp--o ---a-ata. N______ g________ N-ј-r-o g-l-v-t-. ----------------- Naјprvo gulavata.
Я малюю вочы і рот. Ги --т---о---- --у--а--. Г_ ц____ о____ и у______ Г- ц-т-м о-и-е и у-т-т-. ------------------------ Ги цртам очите и устата. 0
Na--rv---u-----a. N______ g________ N-ј-r-o g-l-v-t-. ----------------- Naјprvo gulavata.
Мужчына танцуе і смяецца. Ч-ве-от -а---в- --с------. Ч______ т______ и с_ с____ Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекот танцува и се смее. 0
Na-p-vo--u--va-a. N______ g________ N-ј-r-o g-l-v-t-. ----------------- Naјprvo gulavata.
У мужчыны доўгі нос. Чов---- им- до-г-но-. Ч______ и__ д___ н___ Ч-в-к-т и-а д-л- н-с- --------------------- Човекот има долг нос. 0
C--vye-ot-n--i-y-d-en----e-hi-. C________ n___ y_____ s________ C-o-y-k-t n-s- y-d-e- s-y-s-i-. ------------------------------- Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
Ён нясе ў руках палку. Т-ј-в---ац-т- нос----е- --ап. Т__ в_ р_____ н___ е___ с____ Т-ј в- р-ц-т- н-с- е-е- с-а-. ----------------------------- Тој во рацете носи еден стап. 0
Ch--yeko- nos----dy-- shy--hir. C________ n___ y_____ s________ C-o-y-k-t n-s- y-d-e- s-y-s-i-. ------------------------------- Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
У яго павязаны шалік вакол шыі. То---к--у вратот --с- исто-так--и-еден-шал. Т__ о____ в_____ н___ и___ т___ и е___ ш___ Т-ј о-о-у в-а-о- н-с- и-т- т-к- и е-е- ш-л- ------------------------------------------- Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 0
Chovyekot n--i-y-d-e---hy---i-. C________ n___ y_____ s________ C-o-y-k-t n-s- y-d-e- s-y-s-i-. ------------------------------- Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
Цяпер зіма і холадна. Зи---- и--туде-о-е. З___ е и с______ е_ З-м- е и с-у-е-о е- ------------------- Зима е и студено е. 0
K-s-ta--y----o s-- --lyeda. K_____ n__ m__ s__ g_______ K-s-t- n-e m-o s-e g-l-e-a- --------------------------- Kosata nye moo sye gulyeda.
Рукі моцныя. Рацете-се-с---и. Р_____ с_ с_____ Р-ц-т- с- с-л-и- ---------------- Рацете се силни. 0
K----a--y--moo------u--e--. K_____ n__ m__ s__ g_______ K-s-t- n-e m-o s-e g-l-e-a- --------------------------- Kosata nye moo sye gulyeda.
Ногі таксама моцныя. Нозете-ис-о -а-а--е -и--и. Н_____ и___ т___ с_ с_____ Н-з-т- и-т- т-к- с- с-л-и- -------------------------- Нозете исто така се силни. 0
K-s-t- -ye-moo--ye---l-e--. K_____ n__ m__ s__ g_______ K-s-t- n-e m-o s-e g-l-e-a- --------------------------- Kosata nye moo sye gulyeda.
Мужчына са снегу. Чо-е--т е -д -нег. Ч______ е о_ с____ Ч-в-к-т е о- с-е-. ------------------ Човекот е од снег. 0
O----ty- i-t- -a-------moo-sy- -uly-d---. O_______ i___ t___ n__ m__ s__ g_________ O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t- ----------------------------------------- Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
Ён не носіць штаноў і паліто. Т-ј--е----и---н---он- и-м-нт-л. Т__ н_ н___ п________ и м______ Т-ј н- н-с- п-н-а-о-и и м-н-и-. ------------------------------- Тој не носи панталони и мантил. 0
O------e i-to -a-- -ye-m-- s-e---l------. O_______ i___ t___ n__ m__ s__ g_________ O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t- ----------------------------------------- Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
Але мужчына не замярзае. Н--човеко--не се с----ува. Н_ ч______ н_ с_ с________ Н- ч-в-к-т н- с- с-р-н-в-. -------------------------- Но човекот не се смрзнува. 0
Ooshitye --to---ka-n-- --o---e ---yed---. O_______ i___ t___ n__ m__ s__ g_________ O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t- ----------------------------------------- Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
Ён – снегавік. Т-а-е сне-к-. Т__ е с______ Т-а е с-е-к-. ------------- Тоа е снешко. 0
Gurbo----to ---- ny----o --- -u-----. G_____ i___ t___ n__ m__ s__ g_______ G-r-o- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a- ------------------------------------- Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып ‘суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)’. Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…