Ordlista

sv Konjunktioner 3   »   ky Байламталар 3

96 [nittiosex]

Konjunktioner 3

Konjunktioner 3

96 [токсон алты]

96 [токсон алты]

Байламталар 3

Baylamtalar 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. О--о-к-ч-шың-ы----ы--ен-н -ур--. О_______ ш_________ м____ т_____ О-г-т-у- ш-ң-ы-а-р- м-н-н т-р-м- -------------------------------- Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 0
Ba--am---ar 3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. М-н---р---р-е үй-ө-үш-м к-ре- -ол-о--о- чарчап---лам-н. М__ б__ н____ ү________ к____ б________ ч_____ к_______ М-н б-р н-р-е ү-р-н-ш-м к-р-к б-л-о-д-, ч-р-а- к-л-м-н- ------------------------------------------------------- Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 0
B-ylamta-a- 3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60. А-ты-ышка ч--са-, --т-----и-. А________ ч______ и__________ А-т-м-ш-а ч-к-а-, и-т-б-й-и-. ----------------------------- Алтымышка чыксам, иштебеймин. 0
O-got-u- ş--gır-a-ı mene- -ur--. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
När ringer ni? К--а- ч--ас--? К____ ч_______ К-ч-н ч-л-с-з- -------------- Качан чаласыз? 0
Oy-o-k-ç -ı----aa-ı-menen t-ram. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
Så snart jag har litet tid. Б-- а- у------бо-го--- э--. Б__ а_ у_____ б_______ э___ Б-р а- у-а-ы- б-л-о-д- э-е- --------------------------- Бир аз убакыт болгондо эле. 0
O-g-tku- ------a-r---e-en----a-. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
Han ringer, så snart han har lite tid. Ал у-ак---ы-б-лсо---е--а-ат. А_ у_______ б____ э__ ч_____ А- у-а-т-с- б-л-о э-е ч-л-т- ---------------------------- Ал убактысы болсо эле чалат. 0
M----ir-n--s----------m-k--e- bolg--do- ç--çap-k--a-ı-. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
Hur länge kommer ni att arbeta? К--а-г---е-ин ----й-из? К______ ч____ и________ К-ч-н-а ч-й-н и-т-й-и-? ----------------------- Качанга чейин иштейсиз? 0
Men b-- ----- --r-n-ş-m -ere- bo-g----, --rç---k-la-ın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. К--у--ан--е-и--н-е ----й -ер-м--. К_______ к________ и____ б_______ К-л-м-а- к-л-ш-н-е и-т-й б-р-м-н- --------------------------------- Колумдан келишинче иштей беремин. 0
M-----r-n---e--y-önüşüm -e-e--bolg---o,-ç-rç-p ka-a-ı-. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk. Д-н--о-луг-----ң б-лсо---е, ишт-- --ре-ин. Д__ с_______ ч__ б____ э___ и____ б_______ Д-н с-о-у-у- ч-ң б-л-о э-е- и-т-й б-р-м-н- ------------------------------------------ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 0
A---m---- çık-am- işte--y-i-. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Han ligger i sängen, istället för att arbeta. А- --т-г-ндин о-ду-а -өшө-т- ж--ат. А_ и_________ о_____ т______ ж_____ А- и-т-г-н-и- о-д-н- т-ш-к-ө ж-т-т- ----------------------------------- Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0
Al--m-şk- ç--s-m,-iş-e---m--. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Hon läser tidningen, istället för att laga mat. А----м-- жаса--нды- --д-н- гез----куп--ат--. А_ т____ ж_________ о_____ г____ о___ ж_____ А- т-м-к ж-с-г-н-ы- о-д-н- г-з-т о-у- ж-т-т- -------------------------------------------- Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 0
A-tımışka----sa-- iş--b-ym-n. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Han sitter på krogen, istället för att gå hem. А--үйг- б-рг--д-н --д-на п-бда--тур-т. А_ ү___ б________ о_____ п____ о______ А- ү-г- б-р-а-д-н о-д-н- п-б-а о-у-а-. -------------------------------------- Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0
K-ç-n-ç-l-sız? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Såvitt jag vet, bor han här. М-н---б-л-ш----,--- у-ул же-д- жаша-т. М____ б_________ а_ у___ ж____ ж______ М-н-н б-л-ш-м-е- а- у-у- ж-р-е ж-ш-й-. -------------------------------------- Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0
Ka--- ç----ı-? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. Ме-ин---л-ши-че- ан-- аялы ---уп-жата-. М____ б_________ а___ а___ о____ ж_____ М-н-н б-л-ш-м-е- а-ы- а-л- о-р-п ж-т-т- --------------------------------------- Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0
Kaça- ç-lasız? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Såvitt jag vet, är han arbetslös. Ме--- би--ши---- ---ж--у-с--. М____ б_________ а_ ж________ М-н-н б-л-ш-м-е- а- ж-м-ш-у-. ----------------------------- Менин билишимче, ал жумушсуз. 0
Bir az-u----t----g---o--le. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig. Ме- -к-ап ка-ы---р-ы-- болб-со ----ы-д- -елме--ин. М__ у____ к___________ б______ у_______ к_________ М-н у-т-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------- Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
Bir-a----ak----o--ondo -l-. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig. М---авт-буск---ечиги- к--ы----м--- б---о-о-у--гы-д--к--м-км--. М__ а________ к______ к___________ б______ у_______ к_________ М-н а-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------------------- Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
B-r -z ubak-t ---g-ndo ---. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig. М-н жол---тапп----,--о-бо-о у-а--нда-ба--а---н. М__ ж____ т________ б______ у_______ б_________ М-н ж-л-у т-п-а-ы-, б-л-о-о у-а-ы-д- б-р-а-м-н- ----------------------------------------------- Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 0
A- --ak-ı-ı-bo----ele ç-la-. A_ u_______ b____ e__ ç_____ A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t- ---------------------------- Al ubaktısı bolso ele çalat.

Språk och matematik

Tänkande och tal hör ihop. De påverkar varandra. Språkliga strukturer påverkar strukturerna i vårt tänkande. I vissa språk finns, till exempel, inga ord för siffror. Människorna som talar de språken förstår inte konceptet med siffror. Så matematik och språk går också ihop på något sätt. Grammatiska och matematiska strukturer är ofta likartade. Vissa forskare anser att de också bearbetas på ett liknande sätt. De tror att talcentrum också är ansvarigt för matematik. Det kan hjälpa hjärnan att utföra beräkningar. Men nya studier kommer fram till en annan slutsats. De visar att hjärnan bearbetar matematik utan tal. Forskarna studerade tre män. Dessa försökspersoner var hjärnskadade. Som en konsekvens av detta var talcentrum också skadat. Männen hade stora problem att tala. De kunde inte längre formulera enkla meningar. De kunde inte heller förstå ord. Efter taltestet skulle männen lösa matematikproblem. Några av dessa matematikproblem var mycket komplexa. Ändå kunde försökspersonerna lösa dem! Resultaten av denna studie är mycket intressanta. De visade att matematik inte kodas med ord. Det är möjligt att språk och matematik har samma bas. Båda bearbetas från samma centrum. Men matematik behöver inte översättas till tal först. Kanske att språk och matematik utvecklas tillsammans också… Sedan, när hjärnan har slutat att utvecklas, existerar de var för sig!