Ordlista

sv Drycker   »   ky суусундуктар

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [он эки]

12 [он эки]

суусундуктар

suusunduktar

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Jag dricker te. М---ч---и-и- жатамын. М__ ч__ и___ ж_______ М-н ч-й и-и- ж-т-м-н- --------------------- Мен чай ичип жатамын. 0
su-s--d-k-ar s___________ s-u-u-d-k-a- ------------ suusunduktar
Jag dricker kaffe. М-н -офе и-и--жа-а--н. М__ к___ и___ ж_______ М-н к-ф- и-и- ж-т-м-н- ---------------------- Мен кофе ичип жатамын. 0
s-usu-dukt-r s___________ s-u-u-d-k-a- ------------ suusunduktar
Jag dricker mineralvatten. М---ми--ра-д-у-суу -ч---жа---ы-. М__ м_________ с__ и___ ж_______ М-н м-н-р-л-у- с-у и-и- ж-т-м-н- -------------------------------- Мен минералдуу суу ичип жатамын. 0
M-n-ç-y---i--j-ta-ı-. M__ ç__ i___ j_______ M-n ç-y i-i- j-t-m-n- --------------------- Men çay içip jatamın.
Dricker du te med citron? Ли--н м-н-- -а- ичесиңби? Л____ м____ ч__ и________ Л-м-н м-н-н ч-й и-е-и-б-? ------------------------- Лимон менен чай ичесиңби? 0
M-- -ay --ip-ja-amın. M__ ç__ i___ j_______ M-n ç-y i-i- j-t-m-n- --------------------- Men çay içip jatamın.
Dricker du kaffe med socker? Ш---р---шул--н--о---ич-сиң--? Ш____ к_______ к___ и________ Ш-к-р к-ш-л-а- к-ф- и-е-и-б-? ----------------------------- Шекер кошулган кофе ичесиңби? 0
Me--ç---iç-p j-t---n. M__ ç__ i___ j_______ M-n ç-y i-i- j-t-m-n- --------------------- Men çay içip jatamın.
Dricker du vatten med is? Му- м--ен--у- ------б-? М__ м____ с__ и________ М-з м-н-н с-у и-е-и-б-? ----------------------- Муз менен суу ичесиңби? 0
Me- kof--iç----at-mı-. M__ k___ i___ j_______ M-n k-f- i-i- j-t-m-n- ---------------------- Men kofe içip jatamın.
Här är en fest. Бу- ж-рде--еч-- з----б--. Б__ ж____ к____ з___ б___ Б-л ж-р-е к-ч-и з-о- б-р- ------------------------- Бул жерде кечки зоок бар. 0
Me- kof- -çi- -at--ı-. M__ k___ i___ j_______ M-n k-f- i-i- j-t-m-n- ---------------------- Men kofe içip jatamın.
Folk dricker mousserande vin. Ад-мда- ш--па- ------. А______ ш_____ и______ А-а-д-р ш-м-а- и-и-е-. ---------------------- Адамдар шампан ичишет. 0
M-n -o---içip-jat--ı-. M__ k___ i___ j_______ M-n k-f- i-i- j-t-m-n- ---------------------- Men kofe içip jatamın.
Folk dricker vin och öl. Ад-------а--п-------сы-а --ише-. А______ ш____ м____ с___ и______ А-а-д-р ш-р-п м-н-н с-р- и-и-е-. -------------------------------- Адамдар шарап менен сыра ичишет. 0
M---m--e--ld-- su----i--ja---ı-. M__ m_________ s__ i___ j_______ M-n m-n-r-l-u- s-u i-i- j-t-m-n- -------------------------------- Men mineralduu suu içip jatamın.
Dricker du alkohol? Се--спи----чи--икт-рин-ич----б-? С__ с____ и___________ и________ С-н с-и-т и-и-д-к-е-и- и-е-и-б-? -------------------------------- Сен спирт ичимдиктерин ичесиңби? 0
Men miner-ldu----u içi- --t-m-n. M__ m_________ s__ i___ j_______ M-n m-n-r-l-u- s-u i-i- j-t-m-n- -------------------------------- Men mineralduu suu içip jatamın.
Dricker du whisky? С---ви-ки и---и--и? С__ в____ и________ С-н в-с-и и-е-и-б-? ------------------- Сен виски ичесиңби? 0
Me--mi--r-ld-u-su- i-ip j--am-n. M__ m_________ s__ i___ j_______ M-n m-n-r-l-u- s-u i-i- j-t-m-n- -------------------------------- Men mineralduu suu içip jatamın.
Dricker du Coca-Cola med rom? К-ла-ы ----м-н-н-иче---б-? К_____ р__ м____ и________ К-л-н- р-м м-н-н и-е-и-б-? -------------------------- Коланы ром менен ичесиңби? 0
L--o-----en -----çe-i-b-? L____ m____ ç__ i________ L-m-n m-n-n ç-y i-e-i-b-? ------------------------- Limon menen çay içesiŋbi?
Jag tycker inte om mousserande vin. Мен -ампанд--ж-к-ыр-а-м. М__ ш_______ ж__________ М-н ш-м-а-д- ж-к-ы-б-й-. ------------------------ Мен шампанды жактырбайм. 0
L-----men-n -ay --e--ŋbi? L____ m____ ç__ i________ L-m-n m-n-n ç-y i-e-i-b-? ------------------------- Limon menen çay içesiŋbi?
Jag tycker inte om vin. М-н----а-т---ак-ыр--йм. М__ ш______ ж__________ М-н ш-р-п-ы ж-к-ы-б-й-. ----------------------- Мен шарапты жактырбайм. 0
Limo--m--en ça- içesi---? L____ m____ ç__ i________ L-m-n m-n-n ç-y i-e-i-b-? ------------------------- Limon menen çay içesiŋbi?
Jag tycker inte om öl. Мен------- жа---рб-йм. М__ с_____ ж__________ М-н с-р-н- ж-к-ы-б-й-. ---------------------- Мен сыраны жактырбайм. 0
Ş--e- -o-ulg---ko-e--ç-s-ŋb-? Ş____ k_______ k___ i________ Ş-k-r k-ş-l-a- k-f- i-e-i-b-? ----------------------------- Şeker koşulgan kofe içesiŋbi?
Babyn tycker om mjölk. Б-б-- сү-тү жак-ы-к---т. Б____ с____ ж____ к_____ Б-б-к с-т-ү ж-к-ы к-р-т- ------------------------ Бөбөк сүттү жакшы көрөт. 0
Ş--e-------g-- -o-e-------b-? Ş____ k_______ k___ i________ Ş-k-r k-ş-l-a- k-f- i-e-i-b-? ----------------------------- Şeker koşulgan kofe içesiŋbi?
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Бө--к-ка-ао жа----лма ----си- жа--ы--ө--т. Б____ к____ ж___ а___ ш______ ж____ к_____ Б-б-к к-к-о ж-н- а-м- ш-р-с-н ж-к-ы к-р-т- ------------------------------------------ Бөбөк какао жана алма ширесин жакшы көрөт. 0
Şe--- k--u---n-kof-----s----? Ş____ k_______ k___ i________ Ş-k-r k-ş-l-a- k-f- i-e-i-b-? ----------------------------- Şeker koşulgan kofe içesiŋbi?
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Ая- а-ель-и--ш---с- м-н-н-г----фру- -ирес-н жакш--көрө-. А__ а_______ ш_____ м____ г________ ш______ ж____ к_____ А-л а-е-ь-и- ш-р-с- м-н-н г-е-п-р-т ш-р-с-н ж-к-ы к-р-т- -------------------------------------------------------- Аял апельсин ширеси менен грейпфрут ширесин жакшы көрөт. 0
Mu--m-ne- -----ç--iŋ--? M__ m____ s__ i________ M-z m-n-n s-u i-e-i-b-? ----------------------- Muz menen suu içesiŋbi?

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!