Ordlista

sv Småprat 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Småprat 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Var kommer ni ifrån? Кайсы--е--е- -о-о-у-? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Je-i- -a--laş-u-2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
Från Basel. Базе-ь-ен. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
J-ŋ---b-ar----u-2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
Basel ligger i Schweiz. Б--ел--Швей---ияд- жа-га-к-н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Ka--- -er--n ---os-z? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Får jag lov att presentera herr Müller? Си-д----л-ер------ м-нен-та----ты---- ----б-? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Ka-s---er-en ---os-z? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Han är utlänning. А---е--эл--к. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
K---ı---r--n -ol-s--? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Han talar flera språk. А- -и- к--ч--ти--е сүйлөй-. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
B-z-l--n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Är det första gången ni är här? С-з-бу- жер-- бир--чи --лу-к---и--з-и? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Baze--en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Nej, jag var här redan förra året. Ж-к, м-н-б-л------л-ж---- болго--у-. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Baze-d--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Men bara en vecka. Б-рок-б-р--у-аг- --н-. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Ba-e- --e--sa-i--d- j-yg---a-. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Hur trivs ni här hos oss? Б---жер----и--е к--д-й -агы--жата-? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Ba--- -ve-ts-r-yad--j-y--şkan. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Mycket bra. Folk är trevliga. Аб--н-ж-кш-.-Э-- ж-к--. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Baz-- Ş---ts---------a-ga---n. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Och jag tycker om landskapet också. Ан---м--а ---з---да -а---. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
S-z---M-u-le---ı--- me-----aan--t---am-----bu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Vad har ni för yrke? Си-д-н ке-ибиңи- канд--? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si-d- M-ulle----r-a-me-en-t-a-----r--m -o--b-? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Jag är översättare. Ме- ----р-о---у-. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
S--d- M-u--er mırz- --ne- -a------r--m -o----? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Jag översätter böcker. Мен ки-епте-ди-к-тор-му-. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
A- ----e--i-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Är ni här ensam? Б---жер-- --лг---ы-бы? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
A---e- ----k. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Nej, min fru / min man är här också. Жок, -ен-н-аялы--к----- -а-б---жерд-. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Al ç-- eld--. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Och där är mina båda barn. А-ан-ме--- --и---ла- -а-. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
Al b-- kan-a------ -üylöy-. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.

Romanska språk

700 miljoner människor talar ett romanskt språk som sitt modersmål. Därmed rankas den romanska språkgruppen blan de mest betydelsefulla i världen. Romanska språk tillhör den indoeuropeiska språkfamiljen. Alla romanska språk har sitt ursprung i latin. Detta innebär att de är ättlingar till språket i Rom. Grunden till alla romanska språk är vulgärlatinet. Varmed menas det latin som talades under den sena antiken. Vulgärlatinet spreds över hela Europa genom romerska erövringar. Därifrån utvecklades romanska språk och dialekter. Latin i sig självt är ett italienskt språk. Det finns totalt cirka 15 romanska språk. Det exakta antalet är svårt att avgöra. Det är ofta oklart huruvida det är självständiga språk eller bara dialekter. Ett fåtal romanska språk har dött ut under åren. Men nya språk baserade på romanska språk har också utvecklats. De är kreolspråk. Idag är spanskan det största romanska språket i världen. Det tillhör världsspråken med mer än 380 miljoner människor. Romanska språk är mycket intressanta för forskare. Därför att denna språkgrupps historia är väl dokumenterad. Latinska eller romerska texter har funnits i 2.500 år. Lingvister använder dem för att undersöka utvecklingen av de enskilda språken. Därmed kan de regler, från vilket ett språk utvecklas, undersökas. Många av dessa resultat kan överföras till andra språk. Grammatiken i romanska språk är konstruerad på liknande sätt. Men framför allt liknar språkens vokabulär varandra. Om en person talar ett romanskt språk, kan han lätt lära sig ett annat. Tack så mycket, det latinska språket!
Visste du?
Det japanska språket är säkerligen ett av de mest fascinerande. Många människor finner skrivsystemet speciellt intressant. Det består av kinesiska symboler och två stavelser. Ett annat kännetecken för japanska är att det har många dialekter. Dessa skiljer sig i vissa fall betydligt från varandra. Det är alltså möjligt att två japansktalande från olika regioner inte förstår varandra. Japanskan har en melodisk accent. Om ett ord behöver strykas under talas det inte högre. Ljudens tonhöjd är varierande. Ungefär 130 miljoner människor talar japanska. Naturligtvis bor majoriteten av dessa i Japan. Det finns också stora grupper av japansktalande i Brasilien och Nordamerika. De är ättlingar till japanska emigranter. Det finns relativt få som har japanska som andraspråk. Det är exakt vad som borde motivera oss att lära oss detta spännande språk!