Ordlista

sv Konjunktioner 3   »   mk Сврзници 3

96 [nittiosex]

Konjunktioner 3

Konjunktioner 3

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

Svrznitzi 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. Ј-- с-----а-- шт---з--во-и будил---от. Ј__ с________ ш___ з______ б__________ Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-. -------------------------------------- Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 0
Sv--ni-z- 3 S________ 3 S-r-n-t-i 3 ----------- Svrznitzi 3
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. Ј-с-ст-н-ва--у--ре- - ---р-----то------- д--у-ам. Ј__ с_______ у_____ / у______ ш___ т____ д_ у____ Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-. ------------------------------------------------- Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 0
S-----t-i-3 S________ 3 S-r-n-t-i 3 ----------- Svrznitzi 3
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60. Ј----- п---тан-м------б----, што--ќ- ---ам-6-. Ј__ ќ_ п________ д_ р_______ ш___ ќ_ б____ 6__ Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-. ---------------------------------------------- Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 0
Ј-s-s-ano-v--,----om---dzv-n---ood--niko-. Ј__ s_________ s____ z_______ b___________ Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t- ------------------------------------------ Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
När ringer ni? Ко---ќ- -- ----т-? К___ ќ_ с_ ј______ К-г- ќ- с- ј-в-т-? ------------------ Кога ќе се јавите? 0
Јas-st-no--a-, sh------d-vo-i --odi-niko-. Ј__ s_________ s____ z_______ b___________ Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t- ------------------------------------------ Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
Så snart jag har litet tid. Ш-о--и--м еден-мо-е-- ----е. Ш___ и___ е___ м_____ в_____ Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е- ---------------------------- Штом имам еден момент време. 0
Ј-- -tano--a-, --to--zadzv------o--lni-ot. Ј__ s_________ s____ z_______ b___________ Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t- ------------------------------------------ Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
Han ringer, så snart han har lite tid. То--ќ- -е јав-,----- -е и----а-к---рем-. Т__ ќ_ с_ ј____ ш___ ќ_ и__ м____ в_____ Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е- ---------------------------------------- Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 0
Јas s-anoovam-o---r-e--/-o--or-a- --t-- ----b- ---o-cha-. Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______ Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-. --------------------------------------------------------- Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Hur länge kommer ni att arbeta? К---- долг- -- р-б-ти--? К____ д____ ќ_ р________ К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-? ------------------------ Колку долго ќе работите? 0
Ј-- -tanoo-am-----ry---/ -omor-a, sh--m try--- -- o-c--m. Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______ Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-. --------------------------------------------------------- Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. Ј-с ќ--раб----- -е----ек----ж-м. Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ м_____ Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м- -------------------------------- Јас ќе работам, се додека можам. 0
Јas-sta-o-vam o-m--y-- - o-mo-n-- sht-m-tr-e-- da---cham. Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______ Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-. --------------------------------------------------------- Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk. Ја- ќе ---о-а-- -е -о-е-а с---з--ав------а--. Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ с__ з____ / з______ Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-. --------------------------------------------- Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 0
Јas -j-e---ye--a-am -- ---o-am, sht------e--i------. Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__ Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-. ---------------------------------------------------- Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Han ligger i sängen, istället för att arbeta. То--л--- в- к---ет, ------- да работ-. Т__ л___ в_ к______ н______ д_ р______ Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-. -------------------------------------- Тој лежи во кревет, наместо да работи. 0
Ј-s---y- pry---an---da-ra-o-a-- s---- k-----i--m 60. Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__ Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-. ---------------------------------------------------- Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Hon läser tidningen, istället för att laga mat. Т---ч-та--е-ник,----е--о-д- ---ви. Т__ ч___ в______ н______ д_ г_____ Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и- ---------------------------------- Таа чита весник, наместо да готви. 0
Ј-- --y- -ryest-nam--- -ab-ta-,----o----------a---0. Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__ Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-. ---------------------------------------------------- Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Han sitter på krogen, istället för att gå hem. Т-ј --ди--- к-фе-н---- -----т- да -и-о-и д-м-. Т__ с___ в_ к_________ н______ д_ с_ о__ д____ Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-. ---------------------------------------------- Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 0
Ko-ua --y---y---a----e? K____ k___ s__ ј_______ K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e- ----------------------- Kogua kjye sye јavitye?
Såvitt jag vet, bor han här. Ко-к- шт--з-а-,---ј-живее -в-е. К____ ш__ з____ т__ ж____ о____ К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-. ------------------------------- Колку што знам, тој живее овде. 0
Ko-ua-kjye-sy- ----ty-? K____ k___ s__ ј_______ K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e- ----------------------- Kogua kjye sye јavitye?
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. К-л-у --о зн--, ---ова---с---уг- е-болна. К____ ш__ з____ н_______ с______ е б_____ К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а- ----------------------------------------- Колку што знам, неговата сопруга е болна. 0
K-------ye-sy----vi---? K____ k___ s__ ј_______ K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e- ----------------------- Kogua kjye sye јavitye?
Såvitt jag vet, är han arbetslös. К--к- -то зн--- то- - невра---ен. К____ ш__ з____ т__ е н__________ К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-. --------------------------------- Колку што знам, тој е невработен. 0
Sh-o- i-am-yed-en-mom-e---v---m-e. S____ i___ y_____ m______ v_______ S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e- ---------------------------------- Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig. Ја- се успа-, -на-у--е-д-ј--- --в--ме. Ј__ с_ у_____ и____ ќ_ д_____ н_______ Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е- -------------------------------------- Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 0
S--o- --am y--ye--m-my-nt vr-em-e. S____ i___ y_____ m______ v_______ S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e- ---------------------------------- Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig. Ја---о---оп-шт-- -втобу-от--ин-к- -е--о-дев-н-в-е-е. Ј__ г_ п________ а_________ и____ ќ_ д_____ н_______ Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е- ---------------------------------------------------- Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 0
S-tom-i-am y-------omy--t -r--mye. S____ i___ y_____ m______ v_______ S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e- ---------------------------------- Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig. Јас-не-г- ------ ---от, и-а-у-ќ--до--е- -----ме. Ј__ н_ г_ н_____ п_____ и____ ќ_ д_____ н_______ Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е- ------------------------------------------------ Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 0
Toј -jye-sye -av-- s--o- kjye im- --l--- -r--m-e. T__ k___ s__ ј____ s____ k___ i__ m_____ v_______ T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e- ------------------------------------------------- Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.

Språk och matematik

Tänkande och tal hör ihop. De påverkar varandra. Språkliga strukturer påverkar strukturerna i vårt tänkande. I vissa språk finns, till exempel, inga ord för siffror. Människorna som talar de språken förstår inte konceptet med siffror. Så matematik och språk går också ihop på något sätt. Grammatiska och matematiska strukturer är ofta likartade. Vissa forskare anser att de också bearbetas på ett liknande sätt. De tror att talcentrum också är ansvarigt för matematik. Det kan hjälpa hjärnan att utföra beräkningar. Men nya studier kommer fram till en annan slutsats. De visar att hjärnan bearbetar matematik utan tal. Forskarna studerade tre män. Dessa försökspersoner var hjärnskadade. Som en konsekvens av detta var talcentrum också skadat. Männen hade stora problem att tala. De kunde inte längre formulera enkla meningar. De kunde inte heller förstå ord. Efter taltestet skulle männen lösa matematikproblem. Några av dessa matematikproblem var mycket komplexa. Ändå kunde försökspersonerna lösa dem! Resultaten av denna studie är mycket intressanta. De visade att matematik inte kodas med ord. Det är möjligt att språk och matematik har samma bas. Båda bearbetas från samma centrum. Men matematik behöver inte översättas till tal först. Kanske att språk och matematik utvecklas tillsammans också… Sedan, när hjärnan har slutat att utvecklas, existerar de var för sig!