Ordlista

sv behöva – vilja   »   mk треба / има потреба – сака

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag behöver en säng. Ми тре-а -рев--. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
t----a - -m--p--rye--------a t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
Jag vill sova. Сак-м-да-----ам. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
t-y--a-- -ma-pot-yeba – saka t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
Finns det en säng här? И---л- -вде--ре-ет? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
Mi-try--a--ry-v-et. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Jag behöver en lampa. М------а -в--илка. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
Mi tr-e-- k---v--t. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Jag vill läsa. Сак-- -- --та-. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
Mi--ry--a---y--y-t. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Finns det en lampa här? Им- -и----е----а-с-ети--а? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
Sa-a- -------a-. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Jag behöver en telefon. М--т---- т-леф-н. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Sakam--- s--ј--. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Jag vill ringa. С-к-- да т-----н--а-. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
Sak-m--a--pi---. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Finns det en telefon här? Им---- -вде т-л---н? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
Im---i--vd-e ---e--e-? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Jag behöver en kamera. Ми т---а----е--. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
I-a--- ov----kr-evyet? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Jag vill fotografera. С--а- да фо-огра--рам. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
Im- li -v-ye-k--ev-et? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Finns det en kamera här? И---ли -в-е -аме-а? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
Mi tryeba -v-e-il--. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Jag behöver en dator. Ми--ре-- -о-пј---р. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
Mi -r-e---s-----lk-. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Jag vill skicka ett e-mail. Сак-------с----ам----а E--a-l по-ака. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
Mi tr-eba -vy-til-a. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Finns det en dator här? Има ----в-е -о-п-утер? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
Sa--m-d- -hi--m. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Jag behöver en kulspetspenna. М- т-еба-пе-----. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
Sakam d- -hi---. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Jag vill skriva något. Са--м-д- на----м --шт-. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
S-kam-d---h-ta-. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? И-- ли--------с--х-р-и---и-п-нка-о? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I----i ---y---e-n-----eti---? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…