Сүйлөшмө

ky Чет тилдерди үйрөнүү   »   af Vreemde tale leer

23 [жыйырма үч]

Чет тилдерди үйрөнүү

Чет тилдерди үйрөнүү

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча африкаанча Ойноо Дагы
Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? W-a- -e- ---p-a-s --l-e-? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Сиз португал тилин дагы билесизби? Kan---o-k-Po----ees------? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. Ja--e- -k--an---k -n---e---------iaa-s -r-at. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. Ek d-n----pr-at ba-e---oi (--aans-It-li-ans/-..-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Бул тилдер абдан окшош. D-e-ta-e -----aml-k s-ortg----. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Мен аларды жакшы түшүнөм. Ek -an h---e-g----ve-s---n. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. M--r---aat-en s-----i--m--i--k. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Мен дагы көп ката кетирем. Ek -aak no--s-ee-s---i- --u-e. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. W-- m- a--y- -ere- -ss------. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. U -----r--k i--h-el goe-. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Сизде бир аз акцент бар. U--et n---’---ff---- ----n-. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. Men- k---h-or-w-a- u-va--aan-ko-. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Сиздин эне тилиңиз кайсы? W---i- - -oede----l? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Сиз тил курстарына барасызбы? Loo- u -n ---l-u---s? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? Wa-t-- h-n-boe--g-----k--? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. E---an --e op ----o-m-----ie -aam on-h-u n-e. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Мен атын эстей албай жатам. Die t--e----t-my o-tgl-p. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Мен муну унутуп калдым. Ek ----dit vergeet. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -